| Okay, you'll understand me when I say that this sounds like a truckload of complete crap. | Ты поймешь меня, если я скажу, что это всё звучит как полнейшая фигня. |
| We still got some of that witch-killing crap in the trunk? | У нас еще есть та ведьмоубивающая фигня в багажнике? |
| What is that trauma or administrative crap? | Это из травмы или административная фигня? |
| What kind of crap is that? | А это еще что за фигня? |
| Especially 'cause nobody likes this crap you got from Napa anyway. | тем более, все равно никому не нравится эта фигня из Напы |
| A lot of crap, that's what! | Так, фигня, вот что! |
| Same thing that brought our founding fathers to... wherever they went when all that crap happened with England... freedom. | То же, что привело наших отцов-основателей в... куда бы они там не шли когда случилась вся эта фигня с Англией... свобода! |
| So when you were at that monastery, could you get a burger, or was it all just vegetarian crap? | Значит, когда ты был в монастыре, ты мог поесть бургеров или у вас там была вегетарианская фигня? |
| Get a new kid for yourselves, maybe then you'll stop this crap! | Да вы лучше ребенка себе нового заведите, тогда эта фигня от вас отстанет! |
| That awards are bull... Crap. | что премии - полная хе... фигня. |
| What seriously racist crap? | И что за очень расистская фигня? |
| That's crap, Lili. | Это фигня, Лили. |
| That was a load of crap. | Все это полная фигня. |
| Man, that's crap. | Мужик, фигня это всё. |
| That your forgeries are crap? | Что твои подделки фигня? |
| The metaphors are all crap. | Метафоры это все фигня. |
| JAYDEN (OFFSCREEN): No, that's crap. | Да не, это фигня. |
| My displays are crap. | На мониторах какая-то фигня. |
| It was crap anyway. | Все равно фигня вышла. |
| You call that crap jazz! | И эта фигня называется джазом! |
| Does that crap actually work on women? | Эта фигня действует на женщин? |
| Because this is crap! | Потому что это - фигня! |
| It wasn't crap, Dean. | Это не фигня, Дин. |
| All this suspicious crap. | Вся эта фигня с подозрениями. |
| That piece of crap has to go. | Эта фигня должна пройти. |