Okay, you'll understand me when I say that this sounds like a truckload of complete crap. |
Ты поймешь меня, если я скажу, что это всё звучит как полнейшая фигня. |
We still got some of that witch-killing crap in the trunk? |
У нас еще есть та ведьмоубивающая фигня в багажнике? |
What is that trauma or administrative crap? |
Это из травмы или административная фигня? |
What kind of crap is that? |
А это еще что за фигня? |
Especially 'cause nobody likes this crap you got from Napa anyway. |
тем более, все равно никому не нравится эта фигня из Напы |
A lot of crap, that's what! |
Так, фигня, вот что! |
Same thing that brought our founding fathers to... wherever they went when all that crap happened with England... freedom. |
То же, что привело наших отцов-основателей в... куда бы они там не шли когда случилась вся эта фигня с Англией... свобода! |
So when you were at that monastery, could you get a burger, or was it all just vegetarian crap? |
Значит, когда ты был в монастыре, ты мог поесть бургеров или у вас там была вегетарианская фигня? |
Get a new kid for yourselves, maybe then you'll stop this crap! |
Да вы лучше ребенка себе нового заведите, тогда эта фигня от вас отстанет! |
That awards are bull... Crap. |
что премии - полная хе... фигня. |
What seriously racist crap? |
И что за очень расистская фигня? |
That's crap, Lili. |
Это фигня, Лили. |
That was a load of crap. |
Все это полная фигня. |
Man, that's crap. |
Мужик, фигня это всё. |
That your forgeries are crap? |
Что твои подделки фигня? |
The metaphors are all crap. |
Метафоры это все фигня. |
JAYDEN (OFFSCREEN): No, that's crap. |
Да не, это фигня. |
My displays are crap. |
На мониторах какая-то фигня. |
It was crap anyway. |
Все равно фигня вышла. |
You call that crap jazz! |
И эта фигня называется джазом! |
Does that crap actually work on women? |
Эта фигня действует на женщин? |
Because this is crap! |
Потому что это - фигня! |
It wasn't crap, Dean. |
Это не фигня, Дин. |
All this suspicious crap. |
Вся эта фигня с подозрениями. |
That piece of crap has to go. |
Эта фигня должна пройти. |