Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающее

Примеры в контексте "Covering - Охватывающее"

Примеры: Covering - Охватывающее
First, a simulation covering the past several decades will be carried out to understand long-term desertification trends. Сначала будет проведено моделирование, охватывающее несколько последних десятилетий, в целях выявления долгосрочных тенденций в области опустынивания.
(b) The Ring survey covering countries taking part in the Ring comparison. Ь) поясное обследование, охватывающее страны, участвующие в поясных сопоставлениях.
Risk management would be best served by a global ban on production and use of C-PentaBDE covering all sectors. Лучшим вариантом регулирования рисков будет охватывающее все сектора глобальное запрещение производства и использования К-пентаБДЭ.
Tools to facilitate implementations and a user guide, covering a range of topics, are also being made available through the SDMX website. На веб-сайте по ОСДМ также размещены инструменты обеспечения внедрения и руководство пользователя, охватывающее широкий круг вопросов.
Although many States have introduced extensive penal legislation covering various criminal acts, such legislation often lacks the requisite specificity, comprehensiveness and complementarity. Хотя во многих государствах введено в действие объемистое уголовное законодательство, охватывающее различные уголовные деяния, такому законодательству во многих случаях недостает требуемой конкретности, всеохватности и взаимодополняемости положений.
A framework agreement covering only training and exchanges of information and experience has been signed with Senegal. С Сенегалом было подписано Рамочное соглашение, охватывающее только подготовку кадров и обмен информацией и опытом.
A study on judicial independence (covering a review of the Superior Council of the Judiciary) were completed Было завершено исследование по вопросу о независимости органов правосудия (охватывающее обзор Высшего совета магистратуры)
To facilitate the shipping of Ivorian diamonds seized in participant countries to an accredited research facility, an administrative decision covering technical certificates for scientific research was adopted by the plenary. Чтобы способствовать отправке ивуарийских алмазов, конфискованных в странах-участницах, в аккредитованный исследовательский центр, участники пленарной встречи приняли административное решение, охватывающее выдачу технических сертификатов в исследовательских целях.
In order to avoid any violation of WTO rules, a blanket, time-bound waiver covering all special and differential treatment measures was suggested. Во избежание любого нарушения правил ВТО было предложено общее изъятие с четко установленными сроками, охватывающее все меры в рамках специального и дифференцированного режима обращения.
Customs authorities and national guaranteeing associations shall conclude an agreement, in line with national law, covering the above data exchange. (З) таможенные органы и национальные гарантийные объединения в соответствии с национальным законодательством заключают соглашение, охватывающее вышеупомянутый обмен данными;
Our common aim remains to conclude a comprehensive agreement before the summer, covering all outstanding issues, including cooperation and sovereignty. Наша общая цель по-прежнему состоит в том, чтобы до лета заключить всеобъемлющее соглашение, охватывающее все нерешенные вопросы, в том числе вопросы сотрудничества и суверенитета.
Also, in October 1994 the first backlog edition covering the activities of the United Nations system in 1988 was published. Также в октябре 1994 года было опубликовано первое, не выпущенное в срок издание, охватывающее деятельность системы Организации Объединенных Наций в 1988 году.
It does not propose legislation covering other areas at this stage because anti-discrimination legislation is a relatively new area of law in Hong Kong. На этой стадии оно не предлагает законодательство, охватывающее другие области, поскольку антидискриминационное законодательство является сравнительно новой областью внутригосударственного права Гонконга.
A study of the family-building process, covering 15 countries representing various regions of the world, was initiated during the biennium 1992-1993. В двухгодичный период 1992-1993 годов было начато исследование по вопросам строительства семьи, охватывающее 15 стран, которые представляют различные регионы мира.
In that spirit, the ACTC has signed framework agreements with the Organization of African Unity, covering such areas as the legal sphere and human rights. Действуя в этом духе, АКТС подписало рамочное соглашение с Организацией африканского единства, охватывающее такие области, как правовая сфера и права человека.
Social-security insurance covering employers and such categories under law 108 of 1977 now covers nearly 503,000 according to the figures of the past financial year. Социальное страхование, охватывающее работающих по найму в соответствии с законом 108 от 1977 года, распространяется сейчас почти на 503000 человек по данным за прошедший финансовый год.
Social-security insurance covering street vendors and seasonal workers in agriculture, fishing, domestic services and other areas under law 112 of 1980 now covers nearly 5.4 million citizens. Социальное страхование, охватывающее уличных торговцев, домашнюю прислугу и сезонных рабочих в сфере сельского хозяйства, рыболовства и в других областях в соответствии с законом 112 от 1980 года, распространяется сейчас почти на 5,4 миллиона граждан.
It was proposed that a provision covering expressions of will other than an offer or an acceptance of an offer should be included in the Model Law. Было предложено включить в Типовой закон положение, охватывающее другие - помимо оферты и акцепта оферты - разновидности волеизъявления.
This recommendation may be included as part of an omnibus decision covering all issues related to administrative and financial matters apart from the programme budget for the coming biennium. Эта рекомендация может быть включена во всеобъемлющее решение, охватывающее все аспекты, связанные с административными и финансовыми вопросами, помимо бюджета по программам на предстоящий двухгодичный период.
It had enacted legislation covering such areas as work and income, health and welfare, learning, social involvement and the living environment. Оно приняло законодательство, охватывающее такие сферы, как работа и доходы, здравоохранение и благосостояние, обучение, участие в общественной жизни и улучшение быта.
The EU Joint Action for a comprehensive approach to small arms, covering both preventive and reactive measures to tackle the issue, also encompasses confidence-building measures. Совместное решение Европейского союза относительно подхода к стрелковому оружию, охватывающее как превентивные меры, так и конкретные действия по решению этой проблемы, также предусматривают меры укрепления доверия.
Legislation covering the field of culture in the Slovak Republic includes: Законодательство, охватывающее область культуры в Словацкой Республике, включает:
It was proposed either to include an interpretative footnote covering the latter interpretation or to refer to 'register or registers'. Было предложено либо включить пояснительное примечание, охватывающее последнее толкование, либо указать "регистр или регистры".
This provision can be interpreted as covering only individuals who are both present within a State's territory and subject to that State's jurisdiction. Это положение можно толковать как охватывающее только лиц, которые находятся и в пределах территории государства, и под юрисдикцией этого же государства.
The focus can be extended over time from waste to material management, covering all stages of a product's life. Его область приоритетного внимания с течением времени может быть расширена, включая не только регулирование отходов, но и управление материальными потоками, охватывающее все стадии жизни продукта.