Английский - русский
Перевод слова Coverage
Вариант перевода Страхование

Примеры в контексте "Coverage - Страхование"

Примеры: Coverage - Страхование
The purpose is to provide medical and pension coverage for domestics who work at least six hours a week. Задача заключается в том, чтобы обеспечить медицинское и пенсионное страхование для домашней прислуги, работающей не менее 6 часов в неделю.
a. Vanbreda International (worldwide coverage for staff working outside the United States); а. «Ванбреда интернэшнл» (страхование сотрудников по всему миру, работающих за пределами Соединенных Штатов);
Mrs. Florrick now represents North Guard Insurance, the company that provides liability coverage to employees of Martinel Security working in Afghanistan, including Danny Marwat. Миссис Флоррик теперь представляет страховую компанию Норт Гард, которая предоставляет страхование ответственности для сотрудников компании Мартинел Секьюрити, размещённых в Афганистане, включая Дэнни Марвата.
A new law had been adopted to provide basic medical coverage for illness, accidents, pregnancy and rehabilitation to all salaried employees, retirees and their dependants. Принят новый закон, предусматривающий базовое медицинское страхование на случай болезни, травмы, беременности и инвалидности для всех служащих, пенсионеров и их иждивенцев.
The United Nations provides employees who have met certain eligibility requirements with medical and dental coverage and other post-termination benefits such as accrued annual leave and repatriation grant. Организация Объединенных Наций обеспечивает сотрудникам, отвечающим определенным критериям, медицинское и стоматологическое страхование и другие пособия после прекращения службы, например, начисленный ежегодный отпуск и субсидия на репатриацию.
The lack of appropriate death and disability coverage for some of the personnel employed in peace-keeping operations was unacceptable. Недопустимо, что на некоторых сотрудников, участвующих в операциях по поддержанию мира, не распространяется соответствующее страхование жизни и страхование на случай потери трудоспособности.
The Advisory Committee notes that the coverage is for staff and not for property and is related to malicious acts only. Консультативный комитет отмечает, что это страхование предусматривается для персонала и не предусматривает страхование собственности и что оно связано только со злоумышленными действиями.
By the same decision, coverage is also provided to staff members whose appointment is terminated as a result of disability. В соответствии с этим же решением страхование обеспечивается также сотрудникам, действие контрактов которых прекращается в результате потери трудоспособности.
The Law provides coverage for all groups, without discriminating between men and women, and specifies the rules for participation and those entitled to participate. Этот Закон предусматривает страхование всех групп без проведения различий между мужчинами и женщинами и устанавливает правила в отношении участия в системе страхования и тех, кто имеет право в ней участвовать.
As amended in 1988, the Act subsequently made the provision of optional coverage for citizens working abroad for foreign entities or at home for international bodies. В соответствии с поправками, внесенными в 1988 году, положениями этого закона впоследствии было предусмотрено дополнительное страхование граждан, работающих на иностранные компании за границей и в пределах страны.
A study of 11 countries showed that health insurance plans may provide universal coverage or may be restricted to particular groups that have contributed to such plans. Проведенное в 11 странах исследование показало, что планы медицинского страхования могут обеспечивать всеобщее страхование или охватывать лишь определенные группы, которые делали взносы в такие планы.
Pursuant to the Federal Health Insurance Act of 18 March 1994 (RS 832.10), basic insurance must provide nationwide medical coverage. Согласно Федеральному закону о медицинском страховании от 18 марта 1994 года (ЗМС, СС 832.10), базовое страхование должно обеспечить государственное медицинское страхование.
The entire population of St Maarten, including migrants and Dutch nationals, is eligible for AOV, employee medical coverage and legal aid (if they meet the criteria). Все жители Синт-Мартена, включая мигрантов и граждан Нидерландов, имеют право на общую пенсию по старости, медицинское страхование и правовую помощь (если они соответствуют требованиям).
In 1994, primary or "first dollar" coverage was established in several locations where local underlying insurance could either not be acquired or was not effective. В 1994 году в нескольких местах, где получить местный основной страховой полис не представлялось возможным или где такой механизм работал неэффективно, было предусмотрено первичное страхование или страхование без вычетов.
The Advisory Committee noted, as well, that primary or "first dollar" coverage in relation to vehicle insurance is now available in Tajikistan. Касаясь страхования автотранспортных средств, Консультативный комитет отметил также, что сейчас в Таджикистане существует первичное страхование или страхование без вычетов.
Monthly provision is made under this heading for third-party liability insurance (local) and world-wide coverage for the 341 MINURSO vehicles at a rate of $320 per vehicle per annum. По данной статье предусматриваются ежемесячные ассигнования на страхование ответственности перед третьими лицами (на местах) и страхование 341 автотранспортного средства МООНРЗС, действующее во всем мире, по ставке 320 долл. США за автотранспортное средство в год.
If a person who is in receipt of child-raising allowances or who has taken a child-raising leave engages in part-time employment subject to compulsory coverage, the relevant contributions have to be paid. Если лицо, получающее пособие на воспитание ребенка или находящееся в отпуске по уходу за ребенком, начинает работать неполный день на рабочем месте, предусматривающем обязательное страхование, оно должно выплачивать соответствующие взносы.
It can provide tax incentives and subsidies for organizations, as well as coverage and protection against risks, in a way fitting the particular society; Оно может предусматривать налоговые стимулы и субсидии для организаций, а также обеспечивать страхование и защиту от рисков с учетом условий данного общества;
The United Nations system provides retired staff members who have met certain eligibility requirements with after-service medical and dental coverage, as well as other post-termination benefits, such as accrued annual leave and a repatriation grant. Система Организации Объединенных Наций обеспечивает сотрудникам, отвечающим определенным критериям, медицинское и стоматологическое страхование и другие пособия после прекращения службы, например начисленный ежегодный отпуск и субсидию на репатриацию.
In its response to the article 34 notification, Bechtel stated, that it ... was morally obligated to provide additional personal accident coverage to employees that had been placed in a situation far more hazardous than ever expected. В своем ответе на уведомление по статье 34 компания Бектел заявила, что она ... сочла своим моральным долгом обеспечить дополнительное страхование от несчастных случаев своим сотрудникам, которые оказались в значительно более опасной ситуации, чем того можно было ожидать.
He requested that the coverage should be extended to apply equally to national and international staff, providing 24-hour coverage for all staff members. Оратор просит распространить это страхование, с тем чтобы оно в равной мере применялось к национальным и международным сотрудникам, и обеспечить круглосуточное страхование всех сотрудников.
To supplement the medical coverage provided by compulsory health-care insurance and compensation, members of health insurance funds receive additional coverage in return for payment of a monthly contribution. С целью дополнить медицинское страхование в рамках системы обязательного медицинского страхования и компенсационных выплат члены обществ взаимного медицинского страхования получают дополнительное страхование, выплачивая ежемесячные взносы.
A separate law, the substance of which is under study, is expected to introduce universal health-care coverage and free supplementary coverage, so as to provide the least well-off with access to care. Кроме того, планируется принять специальный закон, содержание которого находится сейчас в стадии изучения и на основе которого будет введено всеобщее медицинское страхование и бесплатное дополнительное страхование, с тем чтобы наиболее нуждающиеся лица могли иметь доступ к медицинским услугам.
Patients living with HIV/AIDS were entitled to 100 per cent health-care coverage regardless of their nationality, and 77 per cent of the cost of that coverage was borne by the Costa Rican Social Security Fund. Пациенты, больные ВИЧ/СПИДом, имеют право на 100-процентное медицинское страхование, независимо от их национальности, при этом 77 процентов расходов на это страхование покрывается Коста-риканским фондом социального обеспечения.
In addition, many people have insufficient coverage. Кроме того, для многих лиц социальное страхование является недостаточным.