The intensive course consisted of lectures by the staff of IVIC and invited experts from abroad and of laboratory exercises. |
Интенсивный курс читается сотрудниками Научно-исследовательского института Венесуэлы и приглашенными экспертами из-за рубежа, проводятся лабораторные занятия. |
If you not cancel the reservation, will pay the balance of monies at the commencement of the course. |
Плата сальдо за занятия на курсах итальянского языка, по предварительной записи, должна быть оплачена в первый день начала занятий. |
Dr.Antoniak from Lavra Clinic and Dr.Khaykin from Frankfurt-on-Main University Clinic will conduct 5-day course, which includes both didactical and clinical practice sessions. |
Л.В.Громашевского АМН Украины и д-р Павел Хайкин из университетской клиники Франкфурта-на-Майне проведут 5-дневный курс, включающий как теоретические, так и практические занятия. |
The human rights course at the Centre for Enhancing Lawyers' Skills of the Ministry of Justice now has an additional four to eight hours of seminar studies. |
В Центре по повышению квалификации юристов при министерстве юстиции Республики Узбекистан в учебную программу "Права человека" дополнительно введены 48-часовые семинарские занятия. |
After a summer course at the Marine Biological Laboratory, she continued her studies in zoology and genetics at Johns Hopkins in the fall of 1929. |
После летней практики в Морской биологической лаборатории (англ. Marine Biological Laboratory) в Массачусетсе она в конце 1929 года продолжила занятия зоологией и генетикой в Университете Джона Хопкинса. |
Online training began in 2012 with the course "Gender Equity: a path to social development", and 300 persons were trained in a period of 7 months. |
В 2012 году были начаты дистанционные занятия, в ходе которых проводится учебный курс "Гендерное равноправие: путь к социальному развитию". |
In the area of strengthening national capacity, an intensive training course has allowed BONUCA to train, in partnership with the Government, about 300 law enforcement officers in human rights and humanitarian law. |
В области укрепления национального потенциала интенсивные курсы подготовки кадров позволили ОООНПМЦАР в партнерстве с правительством провести занятия с почти 300 сотрудниками правоохранительных органов по вопросам прав человека и гуманитарного права. |
Students who have not finished their secondary school are permitted to enrol in a 12th year course, corresponding to the curriculum they have followed in their countries of origin and to the entry requirements for the higher education course they wish to follow in Portugal. |
Учащимся, не закончившим лицей, разрешается запись в 12-й класс, программа которого соответствует программе школ в странах их происхождения и условиям записи на португальские курсы высшего уровня, занятия на которых они хотят посещать. |
The Legal Research and Training Institute introduced a 1-2 hour course on "Women and Human Rights" in the introductory and expert training course for newly-recruited prosecutors and staff. |
Юридический научно-исследовательский и учебный институт включил в программу вводного курса и курса продвинутого обучения для недавно назначенных прокуроров и сотрудников 1-2-часовые занятия по теме "Женщины и права человека". |
The course curriculum provides for lecture- and workshop-based training for teaching staff in general-education schools on the theme "Integrating Children with Special Educational Needs in General Education". |
В системе курсовой подготовки предусмотрены лекционно-практические занятия для педагогических работников общеобразовательных школ на темы "Особенности интеграции детей с особенными образовательными потребностями в общеобразовательное пространство". |
The complete course is an excellent preparation for the exam for the "Certificado Basico de Español de los Negocios" offered by the Madrid Chamber of Commerce. |
Занятия рассчитаны на следующие уровни владения языком: средний (B1), выше среднего (B2), продвинутый (C1) и совершенное владение (C2). |
At the end of the course, you'll receive a certificate indicating your language level according to the Common European Framework of Reference Levels. |
Занятия рассчитаны на следующие уровни владения языком: элементарный (А1), ниже среднего (A2), средний (B1), выше среднего (B2) и продвинутый (C1). |
The course normally takes place in the morning from 9.30 a.m. to 12.45 p.m., from Monday to Friday. |
Занятия рассчитаны на следующие уровни владения языком: элементарный (А1), ниже среднего (A2), средний (B1), выше среднего (B2) и продвинутый (C1), совершенное владение (C2). |
NOTES: Even if we have only one or two students in a class, we will teach them according to their level of Italian, but the course time will be halved. |
ПРИМЕЧАНИЕ: Если в группе будет только один или два студента, занятия будут проводиться как обычно, только продолжительность занятия будет сокращена. |
The Universidad Pegagológica Francisco Morazán grants a master's degree in Gender and Education, while the Universidad Nacional Autónoma de Honduras offers an optional humanities course on women's rights. |
В Педагогическом университете имени Франсиско Морасана готовят учителей по специальности "Пол и образование", а в Национальном автономном университете Гондураса проводятся факультативные занятия по правам человека женщин. |
A pilot exercise was undertaken from 1 October 2001 until 31 March 2002 with the expertise of Marseille, Dunkerque, Ghent, Senegal and Comoros for the delivery of the e-Port Certificate, the distance learning version of the training course for middle managers from the port communities. |
Первый эксперимент с использованием цикла дистанционного обучения был проведен в ноябре 2001 года, когда в течение одного месяца было организовано четыре занятия продолжительностью в полдня по теме "Законодательство и политика в области конкуренции". |
The other is an advance course held in Dili for 34 officers from all border districts and includes sessions on human rights, law and disciplinary regulations, smuggling, foot patrol techniques, police ethics and professional behaviour. |
В рамках этих курсов проводятся занятия по правам человека, законодательству и дисциплинарным требованиям, по борьбе с контрабандой, методике пешего патрулирования, этике правоохранительной деятельности и профессиональному поведению. |
This trend is likely to become more pronounced under the impact of the new focus of the training course for judges, which has been expanded to include human rights modules and to reflect the content of international treaties. |
Эта тенденция должна усилиться вследствие новой ориентации программы подготовки судей, для усиления которой в нее были включены учебные модули по правам человека и занятия по ознакомлению с содержанием международных конвенций. |
The aim of the training course, which took place over five half-days, was to encourage women to stand up for themselves, to gain insight into and campaign on matters that affect women, such as education, health care and safety. |
Цель этого учебного курса, занятия по которому шли по полдня в течение пяти дней, - помочь женщинам выработать умение постоять за себя, разбираться в касающихся их вопросах, таких как образование, здравоохранение и безопасность, а также организованно отстаивать свои интересы в этих сферах. |
São Conrado is famous for its hang gliding (popular with locals and tourists alike), Fashion Mall which houses over 150 stores carrying national and international designers, and golf course. |
Сан-Конраду пользуется популярностью у местных жителей и туристов как место для занятия дельтапланеризмом, также он известен своим «Fashion Mall» со 150 магазинами национальных и иностранных дизайнеров и полем для гольфа. |
Mom... when I took an additional course in philosophy, I didn't stop my psychology courses, and I didn't ask anybody to go in my place. |
Когда я записалась на дополнительный курс лекций по философии, я не бросила изучение психологии, и никто не стал ходить на занятия вместо меня. |
Even if we have only one or two students in a class, we will teach them according to their level of Italian, but the course time will be halved. |
Если даже у нас будет только один или два студента в классе, занятия будут все равно осуществлены и программа курса будет основана в соответствии с вашим уровнем знания итальянского языка, но время уроков будет разделено пополам. |
The latter comprise courses in computer, management, office skills, courses for local wardens, childcaring skills and a course for social workers for people with disability. |
Последние включают курсы по работе на компьютере, управлению, канцелярскому делу, курсы для местных смотрителей и инспекторов, занятия по уходу за детьми и курс для работников социальной сферы, занимающихся инвалидами. |
The course included an exercise in preparation for a possible request for an on-site inspection under the Treaty, once it enters into force. |
Эти курсы включали практические занятия по вопросам проведения инспекций на местах на случай поступления возможной просьбы о проведении инспекции на местах в соответствии с Договором после его вступления в силу. |
As a student at Solemar, you will be tested at the beginning of the course, even if you have only a very basic knowledge of Italian, so that we can put you in a group at the correct level. |
Занятия проходят с понедельника по пятницу, обычно начинаются в утренее время, так что после обеда Вы можете планировать свой отдых. Учебный материал предоставляется школой бесплатно. |