| A total of 19 private entrepreneurs took part in the course, which included class teaching, cooperation and visits. | В этом курсе, который включал занятия в классах, налаживание сотрудничества и визиты, участвовали в общей сложности 19 частных предпринимателей. |
| About 15 trainees from several African countries attended the course as part of a three-week study tour. | В ходе курсов были проведены занятия с примерно 15 слушателями из некоторых африканских стран в рамках трехнедельной ознакомительной поездки. |
| Each course is 10-12 weeks duration, meeting once a week for 2-3 hours. | Продолжительность каждого курса - 10 - 12 недель, занятия проводятся один раз в неделю в течение двух-трех часов. |
| Three TRAIN-SEA-COAST standard training packages were successfully completed by TSC course development units in 2002-2003. | В 2002 - 2003 годах методгруппами ТСК было успешно проведено три комплексных стандартных учебных занятия «Трейн-си-коуст». |
| The course program includes lectures, workshops, tutorials and individual training. | В программу курса входят лекции, мастер-классы, практические занятия и индивидуальное обучение. |
| A third year bilingual course was created in 1968 for those wishing to continue their studies. | В 1968 году был введён курс третьего года обучения для тех, кто желал продолжить занятия. |
| The second Academy course at the executive and senior levels will begin shortly. | Вскоре начнутся занятия в рамках второго курса Академии для административного и старшего уровней. |
| Each course comprises a general overview of the subject and practical exercises. | Каждый курс предусматривает общий обзор темы и практические занятия. |
| The six-month ICITAP police academy course will begin in January. | Занятия в шестимесячной полицейской школе ИСИТАП начнутся в январе. |
| The first course started on 1 February 1996 and lasted until the summer holidays. | Занятия первого курса начались 1 февраля 1996 года и продолжались до летних каникул. |
| A course to help immigrants obtain more senior posts in the police force was first organized in 1990. | В 1990 году был впервые организован курс, позволяющий иммигрантам получать возможность для занятия более ответственных постов в рамках полиции. |
| The fourth basic UNMOVIC training course commenced in Ottawa on 28 May and will end on 29 June 2001. | Занятия в рамках четвертого курса начальной подготовки ЮНМОВИК начались в Оттаве 28 мая и завершатся 29 июня 2001 года. |
| The course included familiarization visits to relevant facilities as well as a practical inspection exercise. | Курсы включали ознакомительные поездки на соответствующие объекты, а также практические занятия по проведению инспекций. |
| 8.2.2.7.1.1 After completion of the basic training, including the practical exercises, an examination shall be held on the basic course. | 8.2.2.7.1.1 После завершения подготовки, включая практические занятия, проводятся экзамены по основному курсу. |
| Additional course instruction was also provided on topics ranging from evidence acquisition and case organization to computer forensic examination techniques. | Занятия в рамках дополнительного курса проводились также по самым разным вопросам, начиная от взятия свидетельских показаний и организации судебного дела до компьютерной оценки результатов работы судебной медицины. |
| The course also includes a half-day mandatory session on inclusiveness and diversity, which addresses issues of unacceptable treatment and respect for the individual. | Этот курс включает в себя рассчитанные на полдня обязательные занятия по вопросам единства и многообразия, в ходе которых рассматриваются вопросы неприемлемого обращения и уважения к личности. |
| In 2008, the online course on "gender and equality between women and men" was launched. | Кроме того, в 2008 году в компании начались занятия на курсах по теме "Гендерный фактор и равенство женщин и мужчин". |
| The third postgraduate course at the Legal Training Centre started in July. | Занятия на третьем аспирантском курсе в Центре юридической подготовки начались в июле. |
| The training course included hands-on sessions on flood inundation, flood mapping and monitoring and landslide hazard mapping. | Учебный курс предусматривал, в частности, практические занятия по картированию районов затопления, наводнений и их мониторингу, а также картированию опасных оползневых зон. |
| It also provided explosive ordnance awareness training to 15 members of Observer Group Lebanon and 11 UNIFIL staff members as part of the course "Safe and secure approach to field environments". | Она также провела занятия по повышению осведомленности об опасности, которую представляют неразорвавшиеся боеприпасы, для 15 членов Группы наблюдателей в Ливане и 11 сотрудников ВСООНЛ в рамках курса «Подход к ситуациям на местах с точки зрения обеспечения охраны и безопасности». |
| Model training course (27 hours) was developed and trainings for municipal civil servants, representatives of employers and trade unions, non-governmental organisations start in January 2014. | Разработан типовой учебный курс (27 часов), и в январе 2014 года начинаются занятия для муниципальных гражданских служащих, представителей работодателей, профсоюзов и неправительственных организаций. |
| Specifically, education authorities organize training events for those for have undergone a course of treatment in hospitals, health-care facilities or rehabilitation centres. | Органы образования организуют учебные занятия для детей-инвалидов, проходящих курс лечения в стационарных, лечебно-профилактических или реабилитационных учреждениях. |
| The HIV/AIDS session included in the UNMIT induction course and mandatory HIV/AIDS basic training continued. | Продолжалось проведение учебного занятия по проблемам ВИЧ/СПИДа, включенного в вводный курс ИМООНТ и в программу обязательной базовой подготовки по проблемам ВИЧ/СПИДа. |
| The course would be offered either 100 per cent via the Internet or in a mixed environment where classroom meetings would complement the learning process. | Курс будет организован либо на основе 100-процентного использования Интернета, либо на смешанной основе, когда классные занятия будут подкреплять учебный процесс. |
| These points concur with earlier suggestions by participants that the discussion sessions of the course be better structured, allowing time for more interaction. | Эти мнения совпали с ранее высказанными предложениями слушателей лучше структурировать дискуссионные занятия в рамках курса для выделения большего объема времени на взаимный обмен мнениями. |