It's time to prove your courage! |
Пришло время доказать свою храбрость! |
You showed courage in the face of the enemy. |
Ты проявлял храбрость перед врагом. |
Their courage hangs by a thread. |
Их храбрость висит на волоске. |
Eto'o's courage is stronger than your threats. |
Храбрость Это'О сильнее ваших угроз. |
A reward for your courage. |
Вот вам за вашу храбрость. |
To pity my poor courage. |
Пожалел за мою жалкую храбрость. |
That kind of courage could get you killed. |
Такая храбрость тебя погубит. |
Do we need... courage? |
А нам нужна... храбрость? |
No. You already had courage. |
Храбрость у тебя уже была. |
We both respect courage. |
Мы оба уважаем храбрость. |
I learned something about courage. |
Я узнал кое-что про храбрость. |
"Was he born with all that courage?" |
Храбрость не даётся с рождения. |
Your courage was inspiring. |
Твоя храбрость поистине воодушевляла. |
May the warrior give her courage. |
Пускай Воин даст ей храбрость. |
You want to downplay your courage. |
Ты хочешь преуменьшить свою храбрость. |
You're confusing courage with wisdom. |
Ты перепутал храбрость с мудростью. |
You don't need courage. |
Тебе не нужна храбрость. |
Now's the time for a plate of courage. |
Пришло время проявить храбрость. |
You will find your courage. |
Ты найдешь в себе храбрость. |
I respect Brian's courage. |
Я уважаю храбрость Брайана. |
Ibuki's words gave me a lot of courage |
Слова Ибуки дали мне храбрость |
Once again, my courage falters, |
Если я... теряю свою храбрость |
You showed great courage. |
Ты показал великую храбрость. |
Ingenuity, courage, self-sacrifice. |
изобретательность, храбрость, жертвенность. |
Underground life seems to have drained all the courage out of these people. |
Жизнь под землёй истощила храбрость этих людей. |