Английский - русский
Перевод слова Courage
Вариант перевода Храбрость

Примеры в контексте "Courage - Храбрость"

Примеры: Courage - Храбрость
So it took a while before the giants regained their courage. Потребовалось время, чтобы к великанам вернулась храбрость.
I'm sure the Landsat inspector will be inspired by your courage. Уверен, представителя "Ландсата" воодушевит ваша храбрость.
Only by showing extraordinary courage would these mothers prevail. И лишь необычайная храбрость помогла им одержать победу.
The supporters of the symbol are panthers which symbolize the vigilance and courage of the president who protects the nation. Чёрные пантеры символизируют бдительность и храбрость президента, защищающего нацию.
Two key Indonesian leaders, President Susilo Bambang Yudhoyono and Vice President Jusuf Kalla, showed remarkable political skill and courage in working out the peace deal for Aceh. Два ключевых индонезийских лидера, президент Сусило Бамбанг Юдхойоно и вице-президент Юсуф Калла, показали впечатляющую политическую опытность и храбрость в урегулировании мирного процесса в Ачехе.
If you were preaching revolution, well that'd be something, but you're not because that would require courage and a mindset. Но ты на это не способен, для этого нужна храбрость и решительность.
There are three Unions: Bladine - This Union values courage and loyalty above everything else. В игре представлены три Союза: Брадин - В этом Союзе превыше всего ценятся храбрость и преданность.
During the battle he was an infantry commander in Prince Pyotr Bagration's corps, showing great courage and repulsing the enemy attacks several times. В Аустерлицкой битве Долгоруков командовал пехотой в корпусе князя Багратиона, выказал большую храбрость, несколько раз отражал атаки неприятеля.
My father used to say that if whiskey was courage in a bottle, there'd be a national monument in his name. Мой отец поговаривал, что если виски - это храбрость в бутылке, то следует поставить памятник в его честь.
His point, other than he drank too much, was that courage isn't something you can buy. Он был, хотя он и пил слишком много, убежден, что храбрость это не то, что ты можешь купить.
The conspicuous courage, consummate valor, and noble self-sacrifice displayed by Sergeant First Class BRITTIN enabled his inspired company to attain its objective and reflect the highest glory on himself and the heroic traditions of the military service. Выдающаяся храбрость, непревзойдённая доблесть и благородное самопожертвование проявленное сержантом первого класса Бриттином вдохновили его роту на достижение цели и принесли высочайшую славу ему и героическим традициям военной службы.
The superb leadership, conspicuous courage, and consummate devotion to duty demonstrated by Capt. Millett were directly responsible for the successful accomplishment of a hazardous mission and reflect the highest credit on himself and the heroic traditions of the military service. Превосходящее лидерство, выдающаяся храбрость и совершенное посвящение долгу, продемонстрированное капитаном Миллеттом прямо повлияли на успешное завершение опасной миссии и принесли высочайшую честь ему и героическим традициям военной службы.
Listen, I understand the courage it takes to walk across a room... and try to generate a relationship out of thin air. Итак, Чип, я знаю, какая нужна храбрость, чтобы подойти к незнакомке... и попытаться завязать разговор.
For her courage, bravery and commitment to her mission, Legal Aid Forum for Human Rights salutes her and works hard so that every daughter of the area acts like her. Форум юридической помощи по правам человека воздает должное Малале Юсуфзай за ее мужество, храбрость и верность своей миссии и всеми силами способствует тому, чтобы ее примеру могла последовать каждая женщина в регионе.
Dmitriev-Mamonov himself was awarded for his courage at Tarutinsk and Malojaroslavl the "golden sword for courage". Сам же Дмитриев-Мамонов за доблесть, проявленную при Тарутине и Малоярославце, был награждён золотою саблею «За храбрость».
But the truth won't set us free until we develop the skillsand the habit and the talent and the moral courage to useit. Но сама по себе правда не освободит нас, пока мы неприобретём навык, привычку, талант и храбрость духа, чтобывоспользоваться правдой.
Vardan Mamikonian Order is awarded for exceptional courage on military duty, as well as for notable services in army development and increasing the combat readiness of the armed forces. Награждение орденом Вардана Мамиконяна производится за исключительную храбрость, проявленную при выполнении воинского долга перед Родиной, а также за выдающиеся заслуги, оказанные в деле военного строительства и обеспечения боевой подготовки войск.
On 6 August 1944 at Sourdeval, Sidney Bates of B Company was posthumously awarded the Victoria Cross for his great courage in the Battle of Sourdevallee against the crack 10th SS Panzer Division. 6 августа 1944 года при Сурдевале погиб Сидней Бейтс из роты B 1-го батальона, посмертно удостоенный Креста Виктории за проявленную храбрость в бою против 10-й танковой дивизии СС «Фрундсберг».
We need a modern scientific worldview resting on a foundation made up of the Pagan values and ideals; loyalty, wisdom, courage, love, discipline, honesty, intelligence, beauty, responsibility, health and strength. Нам необходимо современное научное мировоззрение, опирающееся на принципы, зиждущиеся на языческих ценностях и идеалах: преданность, мудрость, храбрость, любовь, дисциплинированность, честность, интеллект, красота, ответственность, здоровье и сила.
"I salute the fortitude and courage you've all demonstrated in fulfilling the most challenging mission ever undertaken by this organization," the watchdog's director-general, Ahmet Uzumcu, said in comments released by the OPCW. «Я приветствую мужество и храбрость, которые вы все продемонстрировали в выполнении самой сложной миссии, когда-либо предпринятой этой организацией», - сказал генеральный директор наблюдательной группы Ахмет Узюмджю в комментарии, опубликованном ОЗХО.
It took the courage - or recklessness, depending on your point of view - of US Federal Reserve Chairman Paul Volcker to send the world into recession in 1981-2 in order to break the back of inflation. Потребовалась храбрость - или безрассудство, в зависимости от вашей точки зрения - председателя Федеральной резервной системы США Пола Волкера, отправившего весь мир в пучину экономического спада 1981-1982 годов, чтобы сломать хребет инфляции.
Lenin, the great founder of our state, used to say that the chief virtue of the Bolshevik must be courage, valour, fearlessness in struggle, readiness to fight, together with the people, against the enemies of our country. Великий Ленин, создавший наше государство, говорил, что основным качеством советских людей должно быть храбрость, отвага, незнание страха в борьбе, готовность биться вместе с народом против врагов нашей Родины.
Brilliant conversationalist and diplomat, appointed Foreign Minister, he fulfilled his duties for ten days, during which he barely had time to show his courage and loyalty to the king, especially the day of 10 August 1792. Он исполнял свои обязанности в течение десяти дней, в течение которых он едва успел показать свою храбрость и верность королю, особенно в день от 10 августа 1792 года.
Driven by the clarity of their vision, they summon the courage and determination to deliver the remaining miracles and they often take what other people think to be insurmountable obstacles and turn them into the oculus of the Pantheon. Ведомые их чистым видением, они проявляют храбрость и мужество свершать оставшиеся чудеса, и они часто берут то, что другим кажется непреодолимым препятствиям и превращают его в достоинство.
Citation: For distinguishing himself conspicuously by courage and intrepidity at the risk of his life as a member of the Byrd Arctic Expedition and thus contributing largely to the success of the first heavier-than-air flight to the North Pole and return. Другие награды флота: медаль «За выдающуюся службу» За выдающиеся храбрость и мужество, проявленные с риском для жизни в арктической экспедиции Бэрда, которые внесли большой вклад в успех первого полёта аппарата тяжелее воздуха на Северный полюс и возвращение.