Английский - русский
Перевод слова Courage
Вариант перевода Храбрость

Примеры в контексте "Courage - Храбрость"

Примеры: Courage - Храбрость
I can help you find your courage. Я могу помочь тебе найти свою храбрость.
But first, some liquid courage. Но сначала, мне нужна храбрость.
But it is a liquid that can conjure courage, give strength, or even act as a love potion of sorts. Но эта жидкость может пробудить храбрость, дать силу и даже подействовать как любовное зелье.
Media placement is part science, part courage. Для заполнение эфира СМИ требуются знания и храбрость.
Mark O'Brien teaches us that courage and perseverance overcome obstacles. Марк О'Брайен доказывает, что храбрость и настойчивость преодолевают преграды.
I even gave you a police medal for acts of exceptional courage, skill and conspicuous devotion to duty. Я даже упомянула о полицейской медали за исключительную храбрость, профессионализм и преданность делу.
And I salute your courage... and your judgment. Я приветствую вашу храбрость и ваше решение.
His courage and ability contributed largely to the success of the first heavier-than-air craft flight to the North Pole and return. Храбрость и компетентность Беннета внесли большой вклад в успех первого полёта аппарата тяжелее воздуха на Северный полюс и возвращение.
The eleven stripes symbolize the signatories of the Liberian Declaration of Independence, red and white symbolizing courage and moral excellence. Одиннадцать полос обозначают одиннадцать подписей на декларации независимости, причём красный цвет символизирует храбрость, а белый - моральные устои.
His coolness and courage under incessant fire could not be surpassed. Его хладнокровие и храбрость под непрерывным огнём были непревзойдёнными.
He also showed courage and was regarded as a natural, inspirational leader. Он также демонстрировал храбрость и считался прирождённым вдохновляющим лидером.
If there's one thing that Fedora needs, it's courage. Единственная вещь, в которой нуждается Федора - это храбрость.
Looking at my beloved ensign will double my courage. При виде моего любимого флага моя храбрость удвоится.
And sometimes in our darkest hours... courage is all we have. А порой, в наши самые мрачные часы... Храбрость - это все, что у нас есть.
Psha! the courage to rage and kill is cheap. Но храбрость, чтобы кричать и убивать - дешёвая.
It's my gift to honor your courage. Это мой подарок, чтобы показать вашу храбрость.
But there is courage also, and honor to be found in Men. Но в людях есть храбрость и честь.
Amamiya-kun, there's a challenge to test your courage. Амамия-кун, мы хотим испытать твою храбрость.
Regarding personality, Jacuzzi is easily scared but is capable of exceptional courage and leadership ability when the situation calls for it. Его легко напугать, но он способен на исключительную храбрость и лидерские способности, когда ситуация требует этого.
It's just that she's a symbol from which the men derive courage. Но она является символом, из которого мужчины черпают храбрость.
This is the moment to show resolve and courage. Это время показать решимость И храбрость.
Take their courage, and you will succeed. Возьми их храбрость, и у тебя все получится.
Holiness is in right action and courage on behalf of those who cannot defend themselves. Святость - это правое дело и храбрость во имя тех, которые не могут себя защитить.
I need to show courage in the face of unspeakable danger. Я должна показать храбрость перед лицом неотвратимой угрозы.
showed insight, courage and initiative. Маттиас... ты показал проницательность, храбрость и инициативу.