Английский - русский
Перевод слова Courage
Вариант перевода Храбрость

Примеры в контексте "Courage - Храбрость"

Примеры: Courage - Храбрость
I applaud and pay tribute to the dedication and courage of AMISOM troops who are playing a vital role on the ground in very difficult conditions. Я высоко ценю преданность и храбрость военнослужащих АМИСОМ, которые играют жизненно важную роль на местах в чрезвычайно трудных условиях, и отдаю им дань уважения.
What's stronger - their courage or their bones? Что сильнее - их храбрость или их кости?
Anyway, I would like to thank you all for your hard work and your courage and most of all for putting up with me. В любом случае, я бы хотела поблагодарить вас всех за вашу работу и храбрость и большинство из вас за то что терпели меня.
'It's more than heat and light - it's hope and it's courage and it's love. Не просто тепло и свет, а надежда, храбрость и любовь.
Now, I know what I'm asking you to do takes a whole mess of courage, but for girls like us... I mean, is there any other choice? Я знаю, то что я тебя прошу сделать требует от тебя собрать всю свою храбрость, но для девушек вроде нас, я имею в виду... разве есть какой-то другой выбор?
So I got up all my courage and said, "Your Honor, all I'm ashamed of is that I could never give him one." Я собрала всю свою храбрость и заявила: "Ваша честь, мне стыдно, что я больше не принесу ему счастья."
It was awarded for military merits to "military commanders who show personal courage, self-sacrifice, involvement in commanding and distinct role in creation, fixing and training of Armed Forces of SFRY during the war". Орден присуждался военные заслуги, а именно «военачальникам, которые в ходе войны показали личную храбрость, самопожертвование и талант в командовании, как и за важную роль в создании, укреплении и подготовке вооружённых сил СФРЮ».
The NASA Distinguished Service Medal is awarded to those who display distinguished service, ability, or courage, and have personally made a contribution representing substantial progress to the NASA mission. Медаль «За выдающуюся службу» присуждается за выдающиеся заслуги, проявленные неординарные способности, храбрость, или же личный вклад в выполнении поставленных задач НАСА, способствующих её продвижению.
You will be expected to show courage and face many challenges which may threaten to destroy our world Ты должна будешь проявить храбрость и победить врагов, угрожающих существованию нашего мира.
But the truth won't set us free until we develop the skills and the habit and the talent and the moral courage to use it. Но сама по себе правда не освободит нас, пока мы не приобретём навык, привычку, талант и храбрость духа, чтобы воспользоваться правдой.
His indomitable fighting spirit, extraordinary courage and intrepidity at the cost of his life are in the highest military traditions and reflect great credit upon himself and the Armed Forces of his country. Его неукротимый боевой дух, необычайная храбрость и отвага, ценой его жизни поддержали высочайшие военные традиции и принесли высокую славу ему и вооружённым силам его страны.
You gave me life, you gave me milk You gave me courage Ты дала мне жизнь, дала молоко, дала мне храбрость.
The people of Benghazi, the brave fighters of Misurata, the people of Zawiyah, the warriors from the Nafusa Mountains, all of them showed incredible courage in liberating their country. Население Бенгази, мужественные бойцы из Мисураты, жители Завии, бойцы из горных районов Нафуса - все они проявили беспрецедентную храбрость при освобождении собственной страны.
In the short time that I have been here, I have seen your courage, your fortitude, in the most trying circumstances. За то недолгое время, что я здесь, я заметил вашу храбрость, вашу силу духа в самых трудных обстоятельствах.
You don't think you have the courage to become a Rook, then you can walk out that door right now with no repercussions, no retributions, but - [chuckles] ...if you stay... you are mine. Если вы думаете, что не имеете храбрость стать Вороном, Тогда вы можете уйти за дверь прямо сейчас без последствий, без возмездия, но... (хихиканье) ...если вы останетесь... вы мои.
Once again, my courage falters, and he whispers, to my faltering self... Если я... теряю свою храбрость я как будто слышу, как он шепчет мне:
I checked how strong your courage was, and as you were strong enough, I made this arrangement. это... верни нормальный голос! я придумала это испытание на храбрость и проверила твою силу.
It deals with "the importance of being who you are and the ability of human creativity and imagination to give you the courage to do so." В ней говорится о «важности того, чтобы быть тем, кто ты есть, и о способности человеческого творческого потенциала и воображения придавать вам храбрость для того, чтобы быть собой».
Courage is the best defense that you have now. Сейчас ваша лучшая защита, это храбрость.
Courage... he spent it at the gaming houses. Храбрость... он потерял её в игорных домах.
Courage to overcome her darker self. Храбрость, чтобы преодолеть её тёмную сущность.
Courage is the best defense that you have now. Храбрость - лучшая защита из того, что осталось.
It's called "Courage and Pluck." Она называется "Храбрость и Мужество".
"Courage is grace under pressure." "Храбрость - вынужденное проявление благородства."
Apparently you've never seen profiles in Courage: The Kerri Strug Story. Очевидно, ты никогда не видел биографические очерки в Храбрость: