Английский - русский
Перевод слова Courage
Вариант перевода Храбрость

Примеры в контексте "Courage - Храбрость"

Примеры: Courage - Храбрость
But you have courage, it will end well. Проявишь храбрость, и все будет хорошо.
Means having the courage to try it. Это значит иметь храбрость ее попробовать.
You have courage... but courage isn't justice. Ты храбрая... но храбрость - это не правосудие.
But courage isn't always a virtue, and the consequences of courage are not always virtuous. Но храбрость - не всегда достоинство, и последствия храбрости не всегда добродетельны.
Independence, strength, boldness and courage in one tribe. Независимость, сила, храбрость - с одной стороны.
Well, the Major's courage and ingenuity are not in question here. Ну, храбрость и изобретательность майора мы здесь не обсуждаем.
And you taught me that courage isn't about being unafraid. И ты научил меня, что храбрость это не значит не бояться.
I could use some courage right now. Мне бы тоже храбрость не помешала.
Add courage to your newfound virtues. Добавь храбрость к своим вновь обретённым достоинствам.
Families have found the courage to say what could not be said. В семьях нашли храбрость сказать то, что не могли сказать.
It must've taken an awful lot of courage. Для этого нужна очень большая храбрость.
Her silent dream is my courage. Ее тайные сны - моя храбрость.
But it was your courage that brought you to this house. Но твоя храбрость привела тебя в наш дом.
Doing the right thing takes courage and strength. Чтобы делать правильные вещи, нужны храбрость и сила.
We don't know if the Minders can fight without the Sword's rage fueling their courage. Мы не знаем могут ли сражаться Хранители без ярости Меча, который давал им храбрость.
Had it not been for your courage, we would have been killed. Если бы не твоя храбрость, мы бы уже были убиты.
If the rebel army falls, the citizens will lose their courage, and order will be restored. Если армия мятежников будет уничтожена, горожане растеряют всю свою храбрость, и порядок будет восстановлен.
Your biggest weakness, the thing I noticed the moment I met you, your courage, your reckless bravado. Твою огромную слабость, что заметил в момент нашей первой встречи, твою храбрость, твою опрометчивую показуху.
Is courage only for nursing our tired souls? Неужели храбрость всего лишь лекарство для наших изнуренных душ?
I must show them all my courage. я должен показать им всю мою храбрость.
I don't ask you to help me or show courage. я не прошу теб€ помогать мне или показывать храбрость.
Is it fear or courage that compels you, fleshling? Тобою движет страх или храбрость, малявка?
The courage it took to look your father squarely in the eye and question his motives. Какая храбрость нужна, чтобы посмотреть отцу прямо в глаза и спросить о его мотивах.
Well, you got the courage and the bravery... it's 'cause you're built like a straw. Ну, у тебя есть мужество и храбрость... это потому что ты скроен как солома.
You've got to admit, sir, it takes courage to walk in here, to distract our attention, while his men kidnap Miss Romana. Но вы должны признать, сэр, что нужна немалая храбрость, чтобы прийти сюда и отвлекать наше внимание, пока его люди похищали госпожу Роману.