George Cleveland, the "Old Man" in the opening scenes of Courage of Lassie would become the star of the 1954 television series Lassie. |
Джордж Кливленд, «Старик» в начальной сцене фильма «Храбрость Лесси», стал звездой телесериала 1954 Лесси. |
No. "Courage consists in staying home, close to nature, who is oblivious to our disasters." |
Нет, храбрость состоит в том, чтобы остаться рядом с природой, которую не волнуют наши несчастья. |
I'll put his courage to the test. |
Я проверю его на храбрость. |
As much as times have changed, It still takes courage to come out, doesn't it? |
Несмотря на то, что времена изменились, все еще нужна огромная храбрость, чтобы открыть всем правду о себе, да? |
Notwithstanding the societal limitations, two Maldivian women were awarded the prestigious Outstanding Women of Courage by the United States Government in the last four years, the latest of who is a former Minister of Gender and Family. |
Несмотря на социальные ограничения, за последние четыре года две мальдивские женщины получили награды "За храбрость" от правительства США; одной из этих выдающихся женщин была бывший министр по гендерным вопросам и делам семьи. |
I'll put his courage to the test. |
Я проверю его храбрость. |
for his strength and his courage. |
за его силу и храбрость. |
That's the only true courage. |
Это единственная настоящая храбрость. |
Show a little courage for once. |
Хоть раз прояви храбрость. |
I respect your courage. |
И уважаю вашу храбрость. |
The Wicked Witch stole his courage? |
Ведьма украла его храбрость? |
Because he proved his courage? |
Почему? Потому что доказал свою храбрость? |
Your courage empowers you. |
Ваша храбрость - ваш помощник. |
Your knowledge, your courage... |
Ваше знание, Ваша храбрость... |
It's the man's courage that matters. |
Только храбрость имеет значение. |
There's all kinds of courage, you know? |
Знаете, храбрость бывает разной. |
A woman's courage should never be underestimated. |
Не надо недооценивать женскую храбрость. |
You showed great courage back there. |
Ты выказала незаурядную храбрость. |
For this, you need great courage |
Для этого нужна большая храбрость |
Other support, strong courage... |
Другая поддержка, сильная храбрость... |
Where's your courage, Bunky? |
Где твоя храбрость, Банки? |
I learned something about courage. |
Я узнал кое-что про храбрость. |
And the courage that you promised Cowardly Lion? |
А храбрость для Трусливого Льва? |
I just showed courage. |
Стоило мне проявить храбрость. |
I respect your bravery and courage |
Я уважаю твою храбрость и стойкость. |