Английский - русский
Перевод слова Courage
Вариант перевода Храбрость

Примеры в контексте "Courage - Храбрость"

Примеры: Courage - Храбрость
What you just did showed real courage. Тем, что ты сейчас сделал, ты продемонстрировал настоящую храбрость.
Yes, but we shouldn't confuse courage with carelessness. = Да, но мы не должны путать храбрость с безрассудством и бравадой.
The people praised him for his courage. Люди хвалили его за его храбрость.
I wish I had the courage to speak about my feelings. Хотел бы я иметь храбрость говорить о своих чувствах.
She has spirit and courage and a fine independence. У нее есть присутствие духа и храбрость, и независимость.
Dog has that kind of courage. Такая храбрость и у собаки есть.
That not for a single moment did his courage waver. И храбрость не покидала его ни на секунду.
The other night, it took all the courage I had to say what I said. Той ночью мне понадобилась вся моя храбрость, чтобы сказать то, что я сказала тебе.
I don't think they're smarter than anyone else... but they have courage. Не думаю, что они умнее чем остальные... но у них есть храбрость.
'The test of strength and speed, courage and skill. Проверка на силу и скорость, храбрость и сноровку.
You have already shown great courage and dedication to your crew. Вы уже проявили большую храбрость и преданность своему экипажу.
Yes... the heart of a targ brings courage to one who eats it. Да... сердце тарга приносит храбрость тому, кто съест его.
Blind terror in a fight can easily pass for courage. Слепой террор в бою мог легко переходить в храбрость.
And I think that one of the rarest commodities in this country right now is courage. И я думаю, что один из самых редких товаров в этой стране сегодня - это храбрость.
He is claiming that it was his courage his genius that brought an end to the civil war. Он настаивает, что только его храбрость и гений принесли завершение гражданской войне.
When we face our deepest fears, our true courage comes out. Когда мы сталкиваемся со страхами, просыпается наша храбрость.
And now the precepts - singularity, courage, resolution, integrity, pride, and, finally... А теперь заповеди: особенность, храбрость решительность, целостность, гордость, и, наконец, Превосходство.
He has the calm courage of the samurai. Его невозмутимая храбрость достойна звания самурая.
Give her strength and courage, compassion and peace. Дай ей силу и храбрость, сострадание и покоя.
Someone who figured they could add honor, courage, and commitment to that list. У того, кто вообразил, что к этому списку может добавить честь, храбрость и долг.
And I wanted to do it while I still had the courage. И я хотела сделать это, пока во мне была храбрость.
We live by a code and uphold ideals like loyalty, courage, humility. Мы живём по законам чести и придерживаемся таких идеалов, как верность, храбрость, смиренность.
This rookie will not be cited for courage in the line of duty. Этому новичку не дадут медаль за храбрость.
Wits and courage, dear boy. Ум и храбрость, милый мальчик.
The boys had your strength and your courage... У мальчиков твоя сила и храбрость...