What you just did showed real courage. |
Тем, что ты сейчас сделал, ты продемонстрировал настоящую храбрость. |
Yes, but we shouldn't confuse courage with carelessness. |
= Да, но мы не должны путать храбрость с безрассудством и бравадой. |
The people praised him for his courage. |
Люди хвалили его за его храбрость. |
I wish I had the courage to speak about my feelings. |
Хотел бы я иметь храбрость говорить о своих чувствах. |
She has spirit and courage and a fine independence. |
У нее есть присутствие духа и храбрость, и независимость. |
Dog has that kind of courage. |
Такая храбрость и у собаки есть. |
That not for a single moment did his courage waver. |
И храбрость не покидала его ни на секунду. |
The other night, it took all the courage I had to say what I said. |
Той ночью мне понадобилась вся моя храбрость, чтобы сказать то, что я сказала тебе. |
I don't think they're smarter than anyone else... but they have courage. |
Не думаю, что они умнее чем остальные... но у них есть храбрость. |
'The test of strength and speed, courage and skill. |
Проверка на силу и скорость, храбрость и сноровку. |
You have already shown great courage and dedication to your crew. |
Вы уже проявили большую храбрость и преданность своему экипажу. |
Yes... the heart of a targ brings courage to one who eats it. |
Да... сердце тарга приносит храбрость тому, кто съест его. |
Blind terror in a fight can easily pass for courage. |
Слепой террор в бою мог легко переходить в храбрость. |
And I think that one of the rarest commodities in this country right now is courage. |
И я думаю, что один из самых редких товаров в этой стране сегодня - это храбрость. |
He is claiming that it was his courage his genius that brought an end to the civil war. |
Он настаивает, что только его храбрость и гений принесли завершение гражданской войне. |
When we face our deepest fears, our true courage comes out. |
Когда мы сталкиваемся со страхами, просыпается наша храбрость. |
And now the precepts - singularity, courage, resolution, integrity, pride, and, finally... |
А теперь заповеди: особенность, храбрость решительность, целостность, гордость, и, наконец, Превосходство. |
He has the calm courage of the samurai. |
Его невозмутимая храбрость достойна звания самурая. |
Give her strength and courage, compassion and peace. |
Дай ей силу и храбрость, сострадание и покоя. |
Someone who figured they could add honor, courage, and commitment to that list. |
У того, кто вообразил, что к этому списку может добавить честь, храбрость и долг. |
And I wanted to do it while I still had the courage. |
И я хотела сделать это, пока во мне была храбрость. |
We live by a code and uphold ideals like loyalty, courage, humility. |
Мы живём по законам чести и придерживаемся таких идеалов, как верность, храбрость, смиренность. |
This rookie will not be cited for courage in the line of duty. |
Этому новичку не дадут медаль за храбрость. |
Wits and courage, dear boy. |
Ум и храбрость, милый мальчик. |
The boys had your strength and your courage... |
У мальчиков твоя сила и храбрость... |