| Now we want you to reveal to us your courage and strength of will. | Теперь хотим увидеть вашу храбрость и силу воли. |
| If you would like to display some courage, let's talk about your testimony. | Если хочешь продемонстрировать храбрость, давай поговорим о твоих показаниях. |
| I appreciate your courage, but I don't want you hurt. | Я ценю твою храбрость, но я не хочу, чобы ты пострадала. |
| It means that true courage does indeed lie within you. | Это значит, что в тебе живет истинная храбрость. |
| There's a quiet courage in that. | В этом есть своя тихая храбрость. |
| His courage has never been in question, but his tactical instincts saved us all. | Его храбрость никогда не оспаривалась, но его тактические навыки спасли нас всех. |
| There's that famous courage people love to talk about. | Так вот она, знаменитая храбрость, о которой так любят говорить люди. |
| So I went to this bunch of doctors, summoned my courage. | Я пошёл к врачам, призвал всю мою храбрость. |
| I realized it takes more than courage to beat an army like that. | Я понял, чтобы победить подобную армию, нужно больше, чем храбрость. |
| Your courage will be an example for generations to come. | Ваша храбрость послужит примером для будущих поколений. |
| I merely had the courage to do what was necessary to advance our cloning technology. | Я просто имел храбрость сделать то, что было необходимо для прогресса нашей технологии клонирования. |
| I mean, brains, courage, a-a resilient heart... | Я имею в виду, ум, храбрость, сильное сердце... |
| We shall test each other's courage, and then... | Мы должны проверить храбрость друг друга, а затем... |
| Your courage has always impressed, Starkey. | Твоя храбрость всегда поражала меня, Старки. |
| Today you helped Xyhal prove to us that he has great courage after all. | Сегодня ты помог Шиалу доказать нам, что у него всё же есть храбрость. |
| Imagine the daring, the courage. | Представьте её смелость, её храбрость. |
| Our country praises the exceptional courage and self-denial demonstrated by the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. | Наша страна высоко оценивает исключительную храбрость и самопожертвование, проявляемые сотрудниками Управления Верховного комиссара по делам беженцев. |
| He was ashamed of his boasting his pretensions of courage and ruthlessness. | Он стыдился своего бахвальства своих претензий на храбрость и жестокость. |
| I regret that your courage was not helped by better luck. | Мне жаль, что ваша храбрость не принесла успеха. |
| You gave us the courage to face it. | Вы дали нам храбрость взглянуть ему в лицо. |
| It takes courage to look inside yourself and even more courage to write it for other people to see. | Нужна храбрость, чтобы посмотреть внутрь себя, и еще большая храбрость, чтобы написать это на обозрение других людей. |
| Still, my courage is found now. | Но моя храбрость вернулась ко мне. |
| For his courage, Emmanuel was awarded a Golden Weapon "For Bravery". | За этот бой Вирен получил золотое оружие «За храбрость». |
| You know, you were the one who taught me that courage is all about having grace under fire. | Знаешь, ты единственная, кто учила меня что смелость, это храбрость под огнём. |
| My wand will grant you the courage to face all dangers, perseverance and gratitude. | = Моя волшебная палочка даст вам храбрость и отвагу. = А все опасности отсупят перед настойчивостью и благородством. |