The couple was married the year the asteroid was discovered. |
Супруги поженились как раз в год открытия астероида. |
In 1871 the couple moved to a house close to Martha's childhood home. |
В 1871 супруги переехали в дом, расположенный рядом с домом, где прошло детство Марты. |
In the early years of their marriage, the couple lived in Düsseldorf, where they founded churches and monasteries. |
В первые годы семейной жизни супруги жили в Дюссельдорфе, где они способствовали строительству церквей и монастырей. |
In 1648 he married Nannetje Atses; the couple settled in Harlingen, Frisia's main port. |
В 1648 году он женился на Наннетье Атсес; супруги поселились в Харлингене, главном порту Фрисландии. |
The couple and their two young children went to Washington to live with President Jackson at the White House. |
Супруги и двое их малолетних детей отправились в Вашингтон, чтобы жить с президентом Джексоном в Белом доме. |
According to court documents, the couple separated on October 31, 2011. |
Согласно судебным документам, супруги разошлись 31 октября 2011 года. |
The couple were officially divorced at Constance on 23 November 1162. |
Супруги официально развелись в Констанце 23 ноября 1162 года. |
The couple signed a confidentiality agreement that prohibited them from discussing the details of the divorce or of their married life. |
Супруги подписали соглашение о конфиденциальности, которое запрещало им обсуждать детали развода или их супружеской жизни. |
The couple had many common interests, especially in art and music. |
Супруги имели многочисленные общие интересы, особенно в искусстве и музыке. |
The couple divorced and Charlotte moved to Silesia. |
Супруги развелись, и Шарлотта уехала в Силезию. |
The Tessin couple lived their remaining life in retirement at their estate Åkerö Manor. |
Супруги Тессин продолжили свою жизнь на пенсию мужа в поместье Åkerö Manor. |
The couple arrived in Rome on Christmas Eve 1915. |
Супруги приехали в Рим в канун рождества 1915 года. |
The couple were married on 4 June 1736. |
Супруги поженились 4 июня 1736 года. |
Her husband was appointed as Lord Deputy of Ireland and the couple lived in Dublin. |
Муж Фрэнсис был назначен лордом-заместителем Ирландии, и супруги поселились в Дублине. |
The couple honeymooned in Wales, Paris, and Algiers but separated before they returned to Bavaria. |
Супруги провели медовый месяц в Уэльсе, Париже и Алжире, однако расстались ещё до того, как вернулась в Баварию. |
On 28 February 1948, the couple were identified and arrested. |
28 февраля 1948 года супруги были опознаны и арестованы. |
The couple lived in New York City and in London. |
Супруги жили в Нью-Йорке и Лондоне. |
The couple were close to the bishops Michel d'Herbigny, Alexander Evreinov and Andrei Katkov. |
Супруги были близки с епископами Михаилом д'Эрбиньи, Александром Евреиновым и Андреем Катковым. |
The couple have been married for over twenty years. |
Супруги прожили в браке более двадцати лет. |
After 1945 the couple were separated. |
Во время депортации 1944 года супруги потеряли друг друга. |
In 2013, the couple celebrated the 55th anniversary of marriage. |
В 2013 году супруги отметили 55-летний юбилей совместной жизни. |
Towards the late 1980s, the couple separated as Radeljak left Lončar for the younger actress Ena Begović. |
В конце 1980-х супруги расстались, поскольку Радельяк увлёкся более молодой актрисой Эной Бегович. |
The couple had no children and separated in 1990. |
Супруги не имели детей и развелись в 1990 году. |
The couple were separated in 1834, and divorced in 1837. |
В 1834 году супруги стали жить раздельно, а в 1837 году окончательно развелись. |
After 20 years and having three children the couple divorced. |
Спустя 10 лет, имея троих детей, супруги разошлись. |