Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Контртеррористические

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Контртеррористические"

Примеры: Counter-terrorism - Контртеррористические
For the Council's counter-terrorism efforts to succeed, they must speak with one voice on terrorism and operate in a coherent and coordinated manner. Для того чтобы контртеррористические усилия Совета были успешными, они должны выступать против терроризма с единых позиций и действовать согласованно и скоординировано.
Who does not implement its national counter-terrorism laws or even international agreements when it is convenient? Кто не соблюдает контртеррористические законы своей страны и даже международные соглашения, когда это удобно.
There are 12 international conventions and a host of regional instruments that establish common counter-terrorism regimes, including extradition procedures, exchange of information and police and judicial cooperation. Существует 12 международных конвенций и множество региональных документов, устанавливающих общие контртеррористические режимы, включая процедуры экстрадиции, обмен информацией и сотрудничество между полицейскими и судебными органами.
Lastly, Sri Lanka urged Member States to ratify or accede to all existing international counter-terrorism instruments and to strive for consensus on the draft comprehensive convention on international terrorism. Наконец, Шри-Ланка настоятельно призывает государства-члены ратифицировать все существующие международные контртеррористические документы или присоединиться к ним и стремиться к достижению консенсуса по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме.
Our involvement in various initiatives, such as the United Nations Alliance of Civilizations and the Asia-Pacific Regional Interfaith Dialogue, reinforces our wider regional and global counter-terrorism and peacekeeping efforts. Наше участие в различных инициативах, таких, как «Альянс цивилизаций Организации Объединенных Наций» и межконфессиональный диалог в Азиатско-Тихоокеанском регионе, укрепляет наши более широкомасштабные региональные и глобальные контртеррористические и миротворческие усилия.
They revealed that the existing counter-terrorism instruments, for example, while enjoying wide adherence, did not provide sufficient accountability or verification of their implementation. Они показали, что существующие контртеррористические документы, например, хотя и пользуются поддержкой широкого круга своих участников, не обеспечивают необходимой подотчетности или проверки своего осуществления на практике.
Activities at this intermediate geographic level provide cost-effective mechanisms for disseminating information, for sharing best practices and lessons learned, and for pioneering region-specific initiatives that complement global counter-terrorism objectives. Деятельность на этом промежуточном географическом уровне обеспечивает рентабельные механизмы для распространения информации, обмена передовым опытом и извлеченными уроками и для инновационных конкретных для каждого региона инициатив, дополняющих глобальные контртеррористические цели.
Visited States have established specialized counter-terrorism units and institutional structures, and have the capacity to conduct investigations and make use of relatively advanced technologies. Государства, в которых побывали члены Комитета, создали специальные контртеррористические подразделения и организационные структуры, способные проводить расследования и использовать относительно передовые технологии.
States of the region differ greatly in the way they have structured their counter-terrorism coordination bodies in terms of reporting, powers and structure. Государства региона существенно отличаются друг от друга с точки зрения того, как они построили свои контртеррористические координационные органы в плане отчетности, полномочий и структуры.
The strategy has also widened the circle of donors by including countries which have developed particularly effective counter-terrorism approaches or systems within their regions. Эта стратегия также способствовала расширению круга доноров за счет включения в него стран, в регионах которых были разработаны наиболее эффективные контртеррористические подходы или системы.
The WMD Directorate integrates and links all of the necessary counter-terrorism, intelligence, counter-intelligence, and scientific and technological components to accomplish the FBI's overall WMD mission. Управление по ОМУ интегрирует и связывает все необходимые контртеррористические, разведывательные, контрразведывательные и научно-технические компоненты для выполнения общей задачи ФБР применительно к ОМУ.
A high-level conference on terrorism would provide an excellent opportunity to take stock of counter-terrorism efforts and to identify needs and the resources available to States in implementing the comprehensive convention. Конференция высокого уровня по вопросу о терроризме предоставит замечательную возможность критически оценить контртеррористические усилия, а также определить потребности и имеющиеся в распоряжении государств ресурсы для осуществления всеобъемлющей конвенции.
Following the events of 11 September 2001 and the Bali Bombings in 2002, Australia strengthened anti-terrorism measures to meet international counter-terrorism obligations and to protect Australians. После событий 11 сентября 2001 года и взрывов на острове Бали в 2002 году Австралия усилила меры борьбы с терроризмом, чтобы выполнить свои международные контртеррористические обязательства и защитить своих граждан.
In Mali, for example, for the first time, a United Nations peacekeeping operation has been authorized to function alongside a parallel military force conducting counter-terrorism operations. Например, в Мали операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира была впервые уполномочена функционировать параллельно с вооруженными силами, проводящими контртеррористические операции.
The Special Rapporteur is of the view that States should ensure that their counter-terrorism strategies incorporate concrete measures to prevent racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Специальный докладчик придерживается мнения, что государства должны обеспечить включение в их контртеррористические стратегии конкретных мер по предотвращению расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
It is an opportune time, therefore, to examine the implementation status of the Strategy and discuss how to further strengthen our counter-terrorism efforts. Поэтому наступило благоприятное время для рассмотрения прогресса в деле осуществления Стратегии и обсуждения того, как укрепить дальнейшим образом наши контртеррористические усилия.
Five States have specific counter-terrorism laws in place and three have incorporated counter-terrorism provisions into their existing laws. Пять государств ввели в действие конкретные контртеррористические законы, а три государства включили контртеррористические положения в свои существующие законы.
In some cases, counter-terrorism operations were under way. В некоторых ситуациях еще продолжались контртеррористические операции.
Terrorism and counter-terrorism and its impact on children Терроризм и контртеррористические меры и их влияние на детей
Fully convinced of the need for comprehensive and systematic counter-terrorism efforts, the Republic of Korea is actively participating in international cooperation and strengthening its domestic measures to counter terrorism. Полностью убежденная в необходимости всеобъемлющих и систематических усилий в борьбе с терроризмом, Республика Корея принимает активное участие в международном сотрудничестве и ужесточает свои контртеррористические меры внутри страны.
In addition, legislation had been adopted to establish a counter-terrorism authority, a new organization that would integrate the counter-terrorism efforts of various bodies. Кроме того, был принят закон, учреждающий контртеррористическое управление - новую организацию, которая будет координировать контртеррористические действия различных ведомств.
The issue of how to integrate United Nations counter-terrorism efforts into international counter-terrorism practice requires the Council's attention. Внимания Совета требует вопрос о том, как интегрировать контртеррористические усилия Организации Объединенных Наций в международную практику борьбы с терроризмом.
Three visited States have adopted a counter-terrorism strategy and established adequate, specialized counter-terrorism institutional structures and measures that are managed by appropriate agencies. Три государства, в которых побывал Комитет, приняли контртеррористическую стратегию и внедрили адекватные специальные контртеррористические институциональные структуры и меры, которыми управляют соответствующие ведомства.
His Government was continuing to improve its counter-terrorism laws and regulations, and to that end had recently adopted a counter-terrorism policy framework. Его правительство продолжает совершенствовать контртеррористические законы и положения и с этой целью утвердило недавно рамочную контртеррористическую политику.
On the operational front, existing regional counter-terrorism centers should be placed under the UN, to share data and to impart training to counter-terrorism officials. В оперативном плане существующие региональные контртеррористические центры должны действовать под началом Организации Объединенных Наций с целью обеспечения обмена данными и обучения должностных лиц, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом.