Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольный камень

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольный камень"

Примеры: Cornerstone - Краеугольный камень
Her Government firmly believed that the full participation of women was a prerequisite for sustainable economic and social development and called upon the international community to make equality between men and women, as enshrined in the Charter of the United Nations, a cornerstone of every development programme. Ее правительство твердо убеждено в том, что предварительным необходимым условием для устойчивого экономического и социального развития является полное участие в этом развитии женщин, и призывает международное сообщество обеспечить равенство мужчин и женщин, как это закрепленное в Уставе Организации Объединенных Наций, краеугольный камень любой программы развития.
Protecting the environment and striking a balance between the needs of development and the environment form a cornerstone of the declared policy of the Sultanate of Oman. Обеспечение защиты окружающей среды и соблюдение равновесия между потребностями развития и потребностями окружающей среды - это краеугольный камень официально провозглашенной политики Султаната Оман.
In addition to its permanent goals of eradicating poverty and enhancing the rights of all citizens, the new Government had recently launched the Zero Hunger Programme, a cornerstone of the President's policies, involving all ministries, the three levels of government and the general public. В дополнение к своим основным задачам - искоренения бедности и укрепления прав всех граждан - новое правительство недавно выдвинуло Программу полного искоренения голода, представляющую собой краеугольный камень политики президента и предусматривающую участие всех министерств, органов власти трех уровней и широких слоев общественности.
The State of Qatar pays great and increasing attention to the goal of promoting and protecting human rights, considering that effort the cornerstone of the policy of constitutionally, politically, economically, socially and culturally comprehensive reform followed by Qatar. Государство Катар придает огромное и все большее внимание цели поощрения и защиты прав человека, рассматривая эту цель как краеугольный камень политики всеобъемлющей конституционной, экономической, социальной и культурной реформы, которая осуществляется в Катаре.
It defines the steps to be taken; it provides for the further development of each of the steps agreed; and it anchors the NPT in a more fundamental way as the cornerstone of nuclear disarmament and non-proliferation. В нем намечены те меры, которые надлежит принимать, предусмотрены шаги в развитие всех согласованных действий, и ДНЯО закрепляется на более прочной основе как краеугольный камень процесса ядерного разоружения и нераспространения.
The significance of the issue was further highlighted by draft article 3 of the Model Law, which prevented the parties from agreeing to derogate from that principle of fairness, and the ban on derogation was itself proof that fair treatment was regarded as a cornerstone of conciliation. Значение этого вопроса подчеркивается еще и в проекте статьи З типового закона, который не допускает, чтобы стороны соглашались с отступлением от этого принципа непредвзятости, и запрет на отступление сам по себе доказывает, что непредвзятое обращение рассматривается как краеугольный камень согла-сительной процедуры.
Enhancing the CTC's ability to monitor implementation of resolution 1373 is the cornerstone of the process for its revitalization, currently under way, since full compliance with the resolution's provisions by all States is an essential prerequisite for effectively combating terrorism. Укрепление способности КТК следить за осуществлением резолюции 1373 - это краеугольный камень в осуществляемом в настоящее время процессе активизации его работы, поскольку полное соблюдение положений этой резолюции всеми государствами - это важнейшее условие эффективной борьбы с терроризмом.
In the same vein, we also welcome the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi, signed on 28 August 2000, which constitutes the cornerstone of the Burundi peace process. В том же духе мы приветствуем и подписанное 28 августа 2000 года Арушское соглашение об установлении мира и примирении в Бурунди, которое составляет краеугольный камень бурундийского мирного процесса.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, a cornerstone of the international regime for nuclear non-proliferation, is still far from meeting all the desired results agreed upon at the 2000 Review Conference. Договор о нераспространении ядерного оружия, краеугольный камень международного режима ядерного нераспространения, все еще далек от достижения желаемых результатов, согласованных на Конференции 2000 года по рассмотрению его действия.
The international community must now come to terms with clear evidence that the cornerstone of the nuclear disarmament and non-proliferation regime is threatened, both from within and from without. И поэтому теперь международное сообщество должно усвоить очевидное и признать, что краеугольный камень режима ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия подвергается угрозе как изнутри, так и извне.
The rule of law was a cornerstone of the United Nations and of international peace and security, and all Member States had a duty to observe the principles of the Charter and to ensure that their actions did not harm other States. Верховенство права - это краеугольный камень Организации Объединенных Наций, а также международного мира и безопасности, и все государства-члены обязаны соблюдать принципы Устава и обеспечивать, чтобы их действия не причиняли вреда другим государствам.
She had been struck by the commitment and desire of the treaty bodies to develop new ways to encourage States parties to implement their human rights obligations at the national level and was convinced that the treaty bodies were the cornerstone of the normative human rights framework. Ее впечатлили приверженность и желание договорных органов развивать новые способы поощрения государств-участников к выполнению их обязательств по правам человека на национальном уровне, и она убеждена в том, что договорные органы представляют собой краеугольный камень нормативной базы в области прав человека.
Those laws constitute a cornerstone for judicial reform as they provide for supervisory and disciplinary measures, including a certification process and a judicial inspectorate, judicial career management, a single initial training for magistrates and an adjustment of wages and working conditions of magistrates. Эти законы составляют краеугольный камень судебной реформы, поскольку они предусматривают применение надзорных и дисциплинарных мер, включая процедуру аттестации судей и проведение инспекций работы судебных органов, механизмы повышения квалификации судей, единую систему первоначальной подготовки судей и установление окладов и условий труда судей.
Education was the cornerstone of development, not to mention a basic human right, and the Government was committed to doing its utmost to ensure the achievement of the second Millennium Development Goal. Образование - это краеугольный камень развития, не говоря уже об одном из основных прав человека, и правительство стремится сделать все возможное для достижения второй Цели в области развития Декларации тысячелетия.
It is our conviction the three main provisions of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons - disarmament, non-proliferation and peaceful uses of nuclear energy by all States - form the cornerstone of the non-proliferation regime. Мы убеждены в том, что три основных элемента Договора о нераспространении ядерного оружия - разоружение, нераспространение и мирное использование ядерной энергии всеми государствами - образуют краеугольный камень режима нераспространения.
My thanks go also to Ms. Carolyn McAskie, who laid the cornerstone of the structure, and Ms. Jane Holl Lute, who took office a month ago and to whom we wish every success. Я также благодарю г-жу Кэролин Макаски, которая заложила краеугольный камень в фундамент этой структуры, и г-жу Джейн Холл Лут, которая приступила к своим обязанностям месяц назад и которой мы желаем всяческих успехов.
Ukraine stated that respect for human rights is a cornerstone of Norwegian internal and foreign policy and that Norway is among the leaders in implementing systematic legislation to secure e respect for human rights. Украина заявила, что соблюдение прав человека - краеугольный камень внутренней и внешней политики Норвегии и что Норвегия входит в число лидеров в осуществлении систематического законодательства об обеспечении соблюдения прав человека.
Such a project of the Albanian separatists undermines the fundamental principles of the Charter of the United Nations and violates the basic tenets of international law which represent the cornerstone of the entire international order. Такой проект албанских сепаратистов подрывает основополагающие принципы Устава Организации Объединенных Наций и представляет собой нарушение основных принципов международного права, являющих собой краеугольный камень всего международного правопорядка.
It could easily result in a weakening of the NPT and could cast doubt among would-be proliferators as to the determination of NPT States parties to maintain the Treaty as the cornerstone of the international non-proliferation regime. Он легко мог бы привести к ослаблению Договора о нераспространении и породить у потенциальных нарушителей режима нераспространения сомнения в отношении решимости государств - участников Договора о нераспространении сохранить Договор как краеугольный камень международного режима нераспространения.
The progress of nuclear disarmament, the current proliferation crises and the increased civilian use of nuclear energy were proof that the Treaty was, more than ever, the cornerstone of collective nuclear security. Прогресс в области ядерного разоружения, нынешние кризисы в сфере распространения и расширение использования ядерной энергии в гражданских целях являются доказательством того, что Договор, как никогда ранее, представляет собой краеугольный камень коллективной ядерной безопасности.
Mr. SHARP (Australia) recalled that the body of international human rights instruments and the committees that monitored their implementation formed a cornerstone of the United Nations human rights machinery and of international human rights endeavours. Г-н ШАРП (Австралия) напоминает, что в целом международные документы по правам человека и комитеты, которые следят за их осуществлением, представляют собой краеугольный камень программы Организации Объединенных Наций и международных действий в области прав человека.
Furthermore, research on anti-missile defences has been announced, raising concern over whether its outcome will be compatible with the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, better known as the ABM Treaty, which is regarded as the cornerstone of efforts to reduce nuclear stockpiles. Кроме того, было объявлено об исследованиях по противоракетной обороне, а это вызывает озабоченность по поводу эвентуальной совместимости их результатов с Договором об ограничении систем противоракетной обороны, который больше известен как Договор по ПРО и который рассматривается как краеугольный камень усилий по сокращению ядерных арсеналов.
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the cornerstone of nuclear non-proliferation and disarmament, was extended indefinitely in 1995 largely on the basis of the renewed commitment by the nuclear-weapon States to completing the CTBT and pursuing the objectives of article VI. В 1995 году Договор о нераспространении ядерного оружия - краеугольный камень ядерного нераспространения и разоружения - был продлен на неопределенный срок на основе вновь подтвержденных государствами, обладающими ядерным оружием, обязательств о завершении работы над ДВЗЯИ и осуществлении целей статьи VI.
Article 20, which embodies in its paragraph 4 the general rule regarding consent to a reservation and hence constitutes the cornerstone of the "flexible" Vienna system, does in fact contain exceptions as regards the expression of consent to the reservation by the other contracting parties. Статья 20, в пункте 4 которой содержится общее правило относительно согласия на оговорку и которая в этой связи представляет собой краеугольный камень «гибкой» венской системы, содержит исключения в отношении выражения согласия на оговорку других договаривающихся сторон.
(c) Such a ban on the organization of peaceful assembly is not necessary in a democratic society, the cornerstone of which is free dissemination of information and ideas not necessary favourably received by the government or the majority of the population. с) такого рода запрет на организацию мирного собрания не является необходимым в демократическом обществе, краеугольный камень которого - свободное распространение информации и идей, не обязательно положительно воспринимаемых правительством или большинством населения.