Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольный камень

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольный камень"

Примеры: Cornerstone - Краеугольный камень
Accountability for criminal acts must not only be seen to be paramount, but must also be so, as it is the cornerstone of trust in the system. Ответственность за преступные действия должна не только казаться превыше всего, но и быть таковой, так как это краеугольный камень доверия к системе.
The Code of Practice forms the cornerstone of ILO's response, and is now being used by policy makers and workplace partners in over 60 countries as a basis for their own national programmes, enterprise policies and collective bargaining. Кодекс практических методов представляет собой краеугольный камень ответных действий МОТ и в настоящее время используется разработчиками политики и партнерами на рабочих местах более чем в 60 странах в качестве основы для их собственных национальных программ, политики предприятий и переговоров о заключении коллективных договоров.
Besides establishing the parish, Patriarch Josyf blessed the cornerstone of the church and subsequently, in 1973, blessed the church itself. Помимо основания прихода, патриарх Иосиф освятил краеугольный камень церкви, а в 1973 году была освящена новопостроенная церковь.
The year 2003-2006 was a cornerstone in the development of WAITRO, and it marked the beginning of a targeted push towards active sharing of expertise and best practices, and collaboration among members. Период 2003 - 2006 годов заложил краеугольный камень в развитие ВАОПТИ и ознаменовал начало целенаправленного движения в направлении активного совместного использования опыта и передовых методов и развития сотрудничества между членами ассоциации.
On the other hand, if we encourage a high level of ambition and adaptability I am convinced that the United Nations will live up to the ideals of its founders and be celebrated as a cornerstone of the international architecture on the centenary of the Charter in 2045. С другой стороны, если мы ставим перед собой более амбициозные задачи и стремимся к их практическому воплощению, Организация Объединенных Наций, я убежден в этом, сумеет выполнить заветы ее основателей и отпразднует столетие Устава в 2045 году как краеугольный камень международной архитектуры.
The cornerstone of the new museum was laid on June 19, 1930, but construction was delayed due to the discovery of tombs dating to the fifth century B.C. at the building site. Краеугольный камень нового музея был заложен 19 июня 1930 года, однако его сооружение было отсрочено в связи с обнаружением на месте строительства гробниц, датируемых пятым веком до н.э. Открытие для публики состоялось только через 7 лет - 13 января 1938 года.
The cornerstone for the building was laid on March 2, 1885, Texas Independence Day, and the building was opened to the public on April 21, 1888, San Jacinto Day, before its completion. Краеугольный камень здания был заложен 2 марта 1885 года, в День Независимости Техаса, а построенное здание было открыто для посещения 21 апреля 1888, в День Битвы при Сан-Хасинто.
This accounts for the three-pillar normative cornerstone of the Convention, based on (a) the no-harm rule; (b) the equitable utilization principle; and (c) the cooperation principle, as the catalyst for the realization the prior two. Этот трехэлементный нормативный краеугольный камень Конвенции основан на (а) правиле «непричинения вреда»; (Ь) принципе справедливого использования; и (с) принципе сотрудничества, выступающем катализатором для реализации двух предшествующих принципов.
On the other hand, some agencies suggested that if the irrelevance of country size for economic performance was the central point of the document, that should be emphasized and made the cornerstone of the whole argument. С другой стороны, некоторые учреждения указали, что в том случае, если основной идеей документа является то, что состояние экономики страны не зависит от ее размеров, данный фактор следует подчеркнуть и превратить его в краеугольный камень всей аргументации.
Let us go forward together secure in the knowledge that the life ahead is built on the cornerstone of richer understanding, not only of the past or of the present but also of the future. Позволит нам идти вперёд вместе защищая знание о том что жизнь это краеугольный камень большего понимания не только прошлого или настоящего но ещё и будущего.
This is the cornerstone upon which the United Nations should be re-founded, now that the circumstances of power which governed its life at the close of the Second World War and during the cold war have been overcome. Это краеугольный камень, который должен лечь в основание нового здания Организации Объединенных Наций теперь, когда удалось преодолеть ситуацию с разделом власти, которая регулировала ее жизнь по окончании второй мировой войны и во время "холодной войны".
(c) Awareness-raising constitutes the cornerstone and foundation of equalization of opportunities: Governments need to intensify their efforts in this area with regard to the rights of persons with disabilities; с) углубление понимания инвалидности представляет собой краеугольный камень и основной компонент деятельности по обеспечению равенства возможностей: правительства должны активизировать свои усилия по повышению информированности о правах инвалидов;
The promulgation of the Child Protection Act represents a cornerstone in the safeguarding of children's rights, application of the Act being overseen by the Autonomous Institute of the National Council for Children's and Adolescents' Rights. Принятие Органического закона о защите детей и подростков заложило краеугольный камень в систему гарантий защиты их прав, а функции ведущего органа по выполнению этого Закона возложены на Независимый национальный совет по делам детей и подростков (НСДП).