Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольный камень

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольный камень"

Примеры: Cornerstone - Краеугольный камень
And while we see the NPT as the cornerstone of the non-proliferation regime and the framework for nuclear disarmament, we will not let last year's disappointments prevent us from moving forward on both fronts. И рассматривая ДНЯО как краеугольный камень режима нераспространения и каркас для ядерного разоружения, мы не позволим, чтобы прошлогодние разочарования помешали нам продвигаться вперед по обоим направлениям.
It is time for us seriously to embrace the suggestion of the Secretary-General that conflict prevention be made the cornerstone of collective security under the United Nations in the present century. Нам уже пора серьезно задуматься над предложением Генерального секретаря о том, чтобы превратить дело предотвращения конфликтов в краеугольный камень системы коллективной безопасности Организации Объединенных Наций в текущем столетии.
The two ad hoc Tribunals represent a cornerstone in the universal affirmation of the principle that, in the words of the Secretary-General, Два специальных трибунала представляют собой краеугольный камень в универсальном подтверждении принципа, по словам Генерального секретаря, что
Given that resolution 1541 and General Assembly resolution 1514 together formed the cornerstone of the decolonization process, such comments raised doubts about the United Kingdom's commitment to that process. Учитывая, что резолюция 1541 и резолюция 1514 Генеральной Ассамблеи вместе образуют краеугольный камень процесса деколонизации, такие заявления заставляют усомниться в приверженности Соединенного Королевства этому процессу.
The ABM Treaty, which the United Nations Secretary-General described in his message to us this week as a cornerstone of strategic stability, is under challenge. Поставлен под вопрос Договор по ПРО, который Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций квалифицировал в своем послании в наш адрес на этой неделе как краеугольный камень стратегической стабильности.
Tylco Silomontage ApS is the cornerstone of the group, since during the last five years we have managed to become the leaders in the field of installation of silos used for grain storage in industry and agriculture. Tylco Silomontage ApS это краеугольный камень группы, так как за пять лет мы стали лидерами по установке зерновых элеваторов, используемых в сельском хозяйстве и промышленности.
In 1911, the cornerstone was laid for the Institute's first building, the Administration Building, now known as Lovett Hall in honor of the founding president. В 1911 году заложен краеугольный камень первого здания института, которым стало здание Администрации, ныне известное как Ловетт Холл, названное так в честь первого президента.
Kamehameha V, the king's brother, took over the project and laid the cornerstone in honor of his predecessor on March 5, 1867. Камеамеа V, брат Камеамеа IV, заложил краеугольный камень 5 марта 1867 года в честь своего предшественника.
Sveaborg, the cornerstone of the defense of Finland, was also lost at an early stage, along with most of the ships of the Finnish squadron. Свеаборг, краеугольный камень в обороне Финляндии, был потерян на раннем этапе вместе с большей частью Финской эскадры.
The previous year, German Chancellor Angela Merkel laid the plant's cornerstone herself, sending a strong signal of her seriousness about Germany's shift to clean, renewable energy. В прошлом году канцлер Германии Ангела Меркель лично заложила краеугольный камень завода, посылая мощный сигнал о серьезности ее отношения к переходу Германии на чистые и возобновляемые источники энергии.
A decade later in May, 1775, the cornerstone of what would come to be known as Freemasons' Hall, London, was laid in solemn ceremonial form spurring a trend that would continue to present day. Десять лет спустя, в мае 1775 года, в Лондоне был заложен краеугольный камень здания, которое стало впоследствии известно как Freemasons Hall.
And may it be this cornerstone, so firmly laid deep be built upon in brotherhood and bring peace progress and prosperity to each and every one of us. И этот краеугольный камень, так глубоко и прочно лежащий, может быть построен в братстве, и нести мир, прогресс и процветание всех и каждого из нас.
First, environmental protection was best achieved at the preventive level and had nothing to do with the payment of compensation once harm occurred, which was the cornerstone of the topic. Во-первых, охрана окружающей среды лучше всего обеспечивается на уровне предотвращения и не имеет ничего общего с выплатой компенсации, когда ущерб уже причинен, и это представляет собой краеугольный камень данной темы.
If in truth we have an opportunity - as has so often been said since the end of the cold war - to turn the Organization into the cornerstone of a truly new, more just international order, then let us take action. Если у нас в действительности есть возможность - как об этом столь часто говорилось с момента окончания "холодной войны" - превратить эту Организацию в краеугольный камень действительно нового, более справедливого международного порядка, то это позволит нам затем предпринять действия.
The United States had continued to promote self-determination and oppose racism and its new Administration had made the promotion of democracy and the protection of human rights a cornerstone of its foreign policy. Соединенные Штаты продолжали принимать меры по поощрению самоопределения и борьбе с расизмом, и новая администрация превратила поощрение демократии и защиту прав человека в краеугольный камень своей внешней политики.
In this way they try to make a dead letter of the principle of sovereign equality of States, the cornerstone of the Charter adopted over 50 years ago in San Francisco. Таким образом они пытаются отменить принцип суверенного равенства государств - краеугольный камень Устава, принятого более 50 лет назад в Сан-Франциско.
The principle of the right to use international watercourses without harming other States was the cornerstone of any legal regime on international watercourses agreed upon between States. Принцип, относящийся к праву использования международных водотоков без причинения ущерба другим государствам, представляет собой краеугольный камень любого юридического режима использования международных водотоков на основе договоренностей между государствами.
The Government's fight against poverty as the cornerstone of development strategy is articulated in the 1998-2005 Orientation Plan, which has the strategic aim to: combat poverty and improve the living conditions of its citizens. Концепция борьбы правительства против нищеты как краеугольный камень стратегии развития изложена в Ориентировочном плане на 1998-2005 годы, стратегической задачей которого является борьба с нищетой и улучшение условий жизни граждан.
It also confers on a broad range of rights, which have always formed the cornerstone of the general criminal law of the land, the status of constitutionally guaranteed fundamental rights. Она также придает широкому ряду прав, всегда составлявших краеугольный камень общего уголовного права государства, статус гарантированных конституцией основных прав.
They place the Security Council in a better light and strengthen the Secretary-General's initiatives in a part of the world where solidarity is still a meaningful concept that forms the cornerstone of human security. Они с лучшей стороны освещают Совет Безопасности и подкрепляют инициативы Генерального секретаря в той части планеты, где солидарность по-прежнему является концепцией, преисполненной смысла и формирующей краеугольный камень безопасности человека.
Our women are the pillars of our society and of our families, and our families are the cornerstone of our society. Наши женщины являются основой нашего общества и наших семей, а наши семьи - это краеугольный камень нашего общества.
The creation and development of the human rights mechanisms has been one of the Commission's major achievements in recent years - they constitute a cornerstone of United Nations efforts to promote and protect internationally recognized human rights. Создание и развитие правозащитных механизмов стало одним из основных достижений Комиссии за последние годы, представляя собой краеугольный камень усилий Организации Объединенных Наций по поощрению и защите международно признанных прав человека.
The cornerstone for non-proliferation in all its aspects is the establishment of nuclear-weapon-free zones, especially in the Middle East, a very inflamed part of the world. Создание зон, свободных от ядерного оружия, в особенности на Ближнем Востоке, самой горячей точке мира, - это краеугольный камень нераспространения во всех его аспектах.
Despite its inherent flaws, we all reckon that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is the cornerstone for work in pursuit of nuclear disarmament and non-proliferation. Несмотря на присущие Договору о нераспространении ядерного оружия недостатки, все мы считаем, что это краеугольный камень в деятельности по достижению ядерного разоружения и нераспространения.
And it also explains why Canada continues to regard the ABM Treaty and its process as a cornerstone of strategic stability, the integrity of which it is essential to preserve and to protect. И поэтому же Канада продолжает рассматривать Договор по ПРО и его процесс как краеугольный камень стратегической стабильности, целостность которого существенно важно сохранять и оберегать.