| The promotion and protection of human rights constitute the cornerstone of Hungary's foreign policy. | Краеугольный камень венгерской внешней политики составляют поощрение и защита прав человека. |
| The enterprise resource planning project had been presented as the cornerstone of management reform. | Проект общесистемного планирования ресурсов представлялся как краеугольный камень реформы управления. |
| In Togo, the raising and education of children are the cornerstone of development. | В Того образование и воспитание рассматриваются как краеугольный камень развития страны. |
| The performance results assessment is described in the UNOPS guidelines as the cornerstone of an integrated, coherent human resources management system. | Служебная аттестация описывается в инструкции ЮНОПС как краеугольный камень комплексной, последовательной системы управления людскими ресурсами. |
| In the past decade the CWC has emerged as the cornerstone of the multilateral non-proliferation and disarmament architecture. | За последнее десятилетие КХО превратилась в краеугольный камень многосторонней системы нераспространения и разоружения. |
| Lifting people out of poverty was the cornerstone of economic development. | Выведение народа из нищеты - краеугольный камень экономического развития. |
| I understand, but this is the cornerstone of the bill. | Понимаю, но это краеугольный камень законопроекта. |
| It's the cornerstone of the mayor's campaign. | Это краеугольный камень в кампании мэра. |
| The principle of non-refoulement, the cornerstone of international protection and a norm of customary international law, was not always respected. | Не всегда соблюдается краеугольный камень международной защиты и норма обычного международного права - принцип невыдворения. |
| Accountability is the cornerstone upon which an effective and trustworthy organization is built. | З. Подотчетность представляет собой краеугольный камень эффективно функционирующей и пользующейся доверием организации. |
| Education is a cornerstone of the MDG framework, recognising that investing in human capital is a gateway to poverty reduction and development. | Образование - краеугольный камень системы ЦРТ, признающий, что вложения в человеческий капитал открывают дорогу к уменьшению бедности и развитию. |
| Improving child health outcomes is also a cornerstone of the current MDGs framework. | Улучшение результатов здравоохранительных мер для детей также составляет краеугольный камень нынешней системы ЦРТ. |
| (b) The cornerstone of a thriving economy is a stable, well-resourced and educated community. | Ь) краеугольный камень процветающей экономики - это стабильное, хорошо обеспеченное и образованное общество. |
| Our privacy policy is the cornerstone of my company. | Наша политика конфиденциальности - краеугольный камень моей компании. |
| You lay a cornerstone when you build a house. | Когда вы строите дом, вы закладываете краеугольный камень. |
| Brutal honesty is the cornerstone of any relationship. | Совершенная честность - это краеугольный камень любых отношений. |
| It's the cornerstone of our friendship. | Это - краеугольный камень нашей дружбы. |
| Peter, jury duty is an important cornerstone in our democratic society. | Питер, суд присяжных - это краеугольный камень нашего демократического общества. |
| That body's the cornerstone of my marriage. | Это тело - краеугольный камень моей супружеской жизни. |
| Improved land management and rehabilitation, the cornerstone of the UNCCD national action programmes, can be re-energized. | Совершенствование землепользования и реабилитация, краеугольный камень национальных программ действий КБОООН, могут получить новый импульс. |
| That commitment to civil society served to underpin democratic procedures and was a cornerstone of change. | Такая приверженность идеалам гражданского общества служит поддержанию демократического режима и представляет собой краеугольный камень любых изменений. |
| Malaysia firmly believed that the guarantee of an individual's fundamental rights constituted the cornerstone of governance. | Малайзия твердо уверена, что гарантии соблюдения основополагающих прав отдельного человека составляют краеугольный камень управления. |
| Since our independence, Malaysia has consistently made a conscious effort to make quality education the cornerstone of the national agenda. | Со времени получения независимости Малайзия уделяет постоянное и пристальное внимание мерам, направленным на превращение качественного образования в краеугольный камень национальной повестки дня. |
| That policy, a cornerstone of our foreign policy, has two particular features - one qualitative, the other quantitative. | Эта политика - как краеугольный камень нашей внешнеполитической деятельности - обладает двумя особенностями - количественной и качественной. |
| Peace has also become a strategic objective of my country: it is the cornerstone of development and progress. | Достижение мира стало стратегической целью моей страны; это краеугольный камень развития и прогресса. |