Английский - русский
Перевод слова Cornerstone
Вариант перевода Краеугольный камень

Примеры в контексте "Cornerstone - Краеугольный камень"

Примеры: Cornerstone - Краеугольный камень
As a cornerstone of the international community, the United Nations must play a crucial role in joint efforts to end the scourge of terrorism. Организация Объединенных Наций как краеугольный камень системы международных отношений должна играть ключевую роль в совместных усилиях по искоренению терроризма.
Egypt believes that cooperation for development is the cornerstone of multilateral international action. Египет считает, что сотрудничество в целях развития - это краеугольный камень многосторонних международных действий.
The cornerstone was laid in 1867, and it became the official residence of the bishop. Краеугольный камень в основание собора был заложен в 1867 году, и Андреевский собор стал официальной резиденцией епископа.
Construction started on 3 August 1860, and the cornerstone was laid on 10 October 1861. Строительство началось З августа 1860, и краеугольный камень был заложен 10 октября 1861.
The cornerstone of the mosque was laid in 2005. Краеугольный камень мечети был заложен в 2005 году.
That's the cornerstone of your case anyway. Он все равно краеугольный камень в деле.
The cornerstone of co-cultural communication theory is muted group theory as proposed in the mid 1970s by Shirley and Edwin Ardener. Ее краеугольный камень - теория безгласных групп, предложенная в середине 1970х годов Ширли и Эдвином Арденерами.
They are the cornerstone of the climatic balance... on which we all depend. Леса - краеугольный камень климатического баланса, от которого мы все зависим.
My delegation views the Copenhagen Summit as the cornerstone of international consensus on the multidimensional nature of social development. Наша делегация рассматривает Встречу на высшем уровне в Копенгагене как краеугольный камень международного консенсуса о многостороннем характере социального развития.
The NPT is the cornerstone of the international non-proliferation regime and is the foundation on which much of our work is based. ДНЯО представляет собой краеугольный камень международного режима нераспространения и является тем самым фундаментом, на котором основывается значительная часть нашей работы.
Remove that cornerstone and the constitutional state totters. Уберите этот краеугольный камень, и конституционное государство развалится.
Questions of financing and technology transfer constituted the cornerstone of the implementation of the Convention to combat desertification. Финансирование и передача технологий - это краеугольный камень деятельности по осуществлению Конвенции по борьбе с опустыниванием.
Supply reduction and the suppression of illicit trafficking constituted a cornerstone of the country's drug policy. Сокращение спроса и пресечение незаконного оборота представляют собой краеугольный камень иранской политики по проблеме наркотиков.
The presidential and legislative elections scheduled for 28 November constitute a cornerstone for the democratization process and the peaceful management of the transition. Президентские и парламентские выборы, намеченные на 28 ноября, составляют краеугольный камень процесса демократизации и мирного осуществления перехода.
For this reason, education can be seen as the cornerstone of sustainable development in all its dimensions. В силу этого просвещение можно рассматривать как краеугольный камень устойчивого развития во всех его аспектах.
The embrace of essential human-rights standards as a cornerstone of a country's development is one of our era's seminal innovations. Соблюдение основных стандартов прав человека как краеугольный камень развития страны является одним из плодотворных нововведений нашей эры.
As stated at the fiftieth and fifty-first sessions, the Standards of Conduct were a cornerstone of the international civil service. Как указывалось на пятидесятой и пятьдесят первой сессиях, стандарты поведения представляют собой краеугольный камень международной гражданской службы.
Romania considers the NPT the cornerstone of the international legal regime of nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. З. Румыния рассматривает ДНЯО как краеугольный камень международно-правового режима ядерного нераспространения и ядерного разоружения.
The conventional forces regime in Europe is in fact the cornerstone of security in Europe; restoring its viability is therefore essential. Более того, режим обычных сил в Европе - это краеугольный камень безопасности на континенте, поэтому восстановление его жизнеспособности имеет принципиальное значение.
This is the third cornerstone of the American housing system. В этом состоит третий краеугольный камень американской жилищной системы.
The ABM Treaty is the cornerstone of the existing nuclear-arms control regime. Договор по ПРО - краеугольный камень существующего режима контроля над ядерным оружием.
The preventive measures noted above are particularly aimed at democratizing the structures of governance and making human rights the cornerstone of public policy. Приведенные выше превентивные меры направлены прежде всего на демократизацию структур управления и превращения защиты прав человека в краеугольный камень государственной политики.
The media are a cornerstone of democracy. СМИ - это краеугольный камень демократии.
IAEA safeguards are regarded as a cornerstone of the international nuclear non-proliferation regime, and comprehensive safeguards agreements (CSAs) are the cornerstone of IAEA safeguards. Гарантии МАГАТЭ рассматриваются как краеугольный камень международного режима ядерного нераспространения, а соглашения о всеобъемлющих гарантиях (СВГ) являют собой краеугольный камень гарантий МАГАТЭ.
It is the cornerstone of democracy and one of the truly positive effects of globalization. Это краеугольный камень демократии и один из действительно положительных результатов глобализации.