| A) Effective multilateralism is the cornerstone of the European strategy for combating proliferation of WMD. | А) Эффективная многосторонность - краеугольный камень европейской стратегии по борьбе с распространением ОМУ |
| As the cornerstone of the international non-proliferation and nuclear disarmament regime, the NPT sets out a framework of standards and commitments which should enjoy maximum credibility. | ДНЯО как краеугольный камень международного режима ядерного нераспространения и разоружения устанавливает каркас норм и обязательств, которые должны отличаться максимальной убедительностью. |
| COPUOS has since developed five outer-space-related treaties, including the Outer Space Treaty, which constitutes the cornerstone of the international legal framework for the peaceful use of outer space. | С тех пор КОПУОС разработал пять космических договоров, включая Договор по космическому пространству, который являет собой краеугольный камень международно-правовой структуры для мирного использования космического пространства. |
| I would even say it is the cornerstone of all the subjects that we have discussed during this year. | И я бы даже сказал, что это краеугольный камень всех тем, какие мы дискутируем в этом году. |
| The European Union considers Security Council resolution 1373 to be the cornerstone of the international community's cooperation strategy and is firmly committed to its implementation. | Европейский союз рассматривает резолюцию 1373 как краеугольный камень, на котором зиждется стратегия сотрудничества международного сообщества, и он твердо привержен ее осуществлению. |
| The cornerstone of the neighborhood was laid in 1890, near the Tomb of Simeon the Just. | Краеугольный камень квартала был заложен в 1890 г. возле могилы Шимона Праведного. |
| On Friday, 4 April, the cornerstone was placed for the new international head office of Tallink and Infortar to be built by Merko Ehitus. | В пятницу, 4 апреля, был заложен краеугольный камень новой главной международной конторы Tallink и Infortar, строительством которой займется Merko Ehitus. |
| In March 1825, during his grand tour of the United States, Lafayette personally laid the cornerstone for the Casimir Pulaski Monument in Savannah, Georgia. | В марте 1825 года во время своего грандиозного турне по США Лафайет лично заложил краеугольный камень для памятника Казимиру Пулавскому в Саванне, штат Джорджия. |
| The ground was broken for the Huston Capitol on November 2, 1902, but the cornerstone was not laid until May 5, 1904. | 2 ноября 1902 земля под Капитолий была предоставлена, но краеугольный камень не был заложен до 5 мая 1904. |
| And by the way, it was really the cornerstone, in many ways, of our economic recovery policy. | И кстати говоря, это был краеугольный камень политики восстановления экономики США. |
| The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to which Benin is a party as a non-nuclear-weapon State, is the cornerstone of the international nuclear security system. | Договор о нераспространении ядерного оружия, участником которого Бенин является в качестве государства, не обладающего ядерным оружием, представляет собой краеугольный камень международной системы ядерной безопасности. |
| Are you not providing the very cornerstone... behind Mishil's success? | Разве не вы - тот самый краеугольный камень... на котором взрастает успех Мисиль? |
| Since that time, Chile's policy of technical cooperation has become a cornerstone of its relations with the Central American region, particularly with Nicaragua. | С тех пор проводимая Чили политика технического сотрудничества превратилась в краеугольный камень ее взаимоотношений со странами центральноамериканского региона, в частности с Никарагуа. |
| For UNICEF, a global commitment to sustainable human development means an agreement to make child survival, protection and development the cornerstone for future progress. | Для ЮНИСЕФ глобальная приверженность устойчивому человеческому развитию означает согласие превратить выживание, защиту и развитие ребенка в краеугольный камень будущего прогресса. |
| The three articles under consideration were the cornerstone of the convention and should reflect a balance between rights and obligations that was absent from the current proposal. | Рассматриваемые три статьи представляют собой краеугольный камень конвенции, и они должны отражать баланс между правами и обязанностями, который не был достигнут в предлагаемом тексте. |
| However, it is sad to note that multilateralism - cornerstone of the preservation of international peace and security - is in a complete crisis today. | Однако мы с прискорбием отмечаем, что многосторонняя дипломатия - краеугольный камень поддержания международного мира и безопасности - сегодня переживает глубочайший кризис. |
| The European Union regards the Nuclear Non-Proliferation Treaty as the cornerstone to the international community's commitment to the non-proliferation regime and total disarmament. | Европейский союз рассматривает Договор о нераспространении ядерного оружия как краеугольный камень приверженности международного сообщества режиму ядерного нераспространения и полному разоружению. |
| In conclusion, the principle that problems must be solved through dialogue represents the cornerstone of both democracy and the United Nations. | В заключение хотел бы отметить, что принцип, согласно которому проблемы должны решаться путем диалога - это краеугольный камень как демократии, так и Организации Объединенных Наций. |
| In 1958 he laid the cornerstone for a hospital, although he had no capital, no fund-raising apparatus, and no building permit. | В 1958 году ребе Хальберштам заложил краеугольный камень больницы, хотя у него не было ни капитала, ни механизма сбора средств, ни разрешения на строительство. |
| Crawling is the cornerstone of a victorious attack! | Передвижение по пластунски - краеугольный камень победоносной атаки! |
| The NPT is the cornerstone of the nuclear non-proliferation regime and a necessary step to achieve the ultimate goal of general and complete nuclear disarmament. | ДНЯО - это краеугольный камень режима ядерного нераспространения и необходимый шаг на пути достижения конечной цели всеобщего и полного ядерного разоружения. |
| Over the past few years, the NPT has evolved from a multilateral non-proliferation and to some extent disarmament treaty to a cornerstone of international efforts towards nuclear disarmament. | За последние несколько лет ДНЯО из многостороннего договора о нераспространении и в некоторой степени о разоружении превратился в краеугольный камень международных усилий по достижению ядерного разоружения. |
| The principles of respect for national sovereignty and equality that constitute a cornerstone of international relations are being undermined by certain forces that consider strength as the means to achieve everything. | Принципы уважения национального суверенитета и равенства, которые составляют краеугольный камень международных отношений, подрываются некоторыми силами, которые считают собственную мощь подходящим средством для достижения любых целей. |
| The special Commission on Srebrenica, established by the Government of Republika Srpska, thus completed its historical mission and laid the cornerstone for successful post-war reconciliation in my country. | Специальная Комиссия по Сребренице, учрежденная правительством Республики Сербской, тем самым завершила свою историческую миссию и заложила краеугольный камень успешного послевоенного примирения в моей стране. |
| The danger was that the NPT, the cornerstone of nuclear disarmament and non-proliferation, would wither away through complacency and neglect. | Опасность заключается в том, что ДНЯО - краеугольный камень ядерного разоружения и нераспространения - подвергнется эрозии в результате попустительства и безразличия. |