| Some say moral integrity is the cornerstone to humanity. | Некоторые говорят, что моральная целостность - это краеугольный камень для всего человечества. |
| Remember that phrasing is a cornerstone in communicating with your students. | Запомните, что построение фразы это краеугольный камень... в общении с вашими учениками. |
| The START agreements constituted another cornerstone of nuclear disarmament and non-proliferation. | Договоренности в отношении сокращения наступательных вооружений составляют еще один краеугольный камень процесса ядерного разоружения и нераспространения. |
| That was the cornerstone of world peace and development. | Это - краеугольный камень обеспечения мира и развития во всем мире. |
| The Pact is a cornerstone to be built upon. | Этот Пакт представляет собой тот краеугольный камень, на который следует опираться. |
| Focus on the other was the cornerstone of all successful negotiations and processes of conflict resolution. | Умение слышать другого - краеугольный камень всех успешных переговоров и процессов урегулирования конфликтов. |
| But, your honor, that's the cornerstone of our defense. | Но, ваша честь, это краеугольный камень нашей защиты. |
| And the cornerstone of the perfect day off from school. | И краеугольный камень идеального дня без школы. |
| Diversity... is the cornerstone of progress, as I've always said. | Толерантность - краеугольный камень прогресса, как я всегда говорил. |
| Good-neighbourliness and regional cooperation constitute the cornerstone of my country's foreign policy in its commitment to the lasting stabilization of the region of South-East Europe. | Добрососедство и региональное сотрудничество представляют собой краеугольный камень внешней политики моей страны, приверженной долгосрочной стабилизации региона Юго-Восточной Европы. |
| The cornerstone of the building was laid on September 17, 1754. | Краеугольный камень здания был заложен 17 сентября 1754 года. |
| That's the cornerstone of the Strasberg inner technique. | Это - краеугольный камень духовной техники Страсберга. |
| The CFE Treaty proved to be a cornerstone of all-European security. | Договор ОВСЕ показал себя как краеугольный камень общеевропейской безопасности. |
| Compromise is the cornerstone of any... well, of any building. | Компромис - краеугольный камень в основании... любого здания. |
| Our volunteers were the cornerstone of our work. | Добровольцы - краеугольный камень нашей работы. |
| It's been the cornerstone of American foreign policy since the Spanish American War. | Это же краеугольный камень американской внешней политики со времён испано-американской войны. |
| Articles 5 and 7 of the draft together formed the cornerstone of the future instrument. | Статьи 5 и 7 проекта составляют вдвоем краеугольный камень будущего документа. |
| The Charter identifies the promotion and protection of human rights as a cornerstone of the United Nations. | Устав определяет содействие и защиту прав человека как краеугольный камень Организации Объединенных Наций. |
| It is a cornerstone for developing clear and achievable mandates. | Это краеугольный камень разработки четких и осуществимых мандатов. |
| Such principles constitute a cornerstone of the international system and are embodied in the Charter of our Organization. | Такие принципы представляют краеугольный камень международной системы и воплощены в Уставе нашей Организации. |
| The Mobutu Government, in general, respected the principle of non-refoulement, the cornerstone of the international refugee protection system. | Правительство Мобуту в целом соблюдало принцип невыдворения - краеугольный камень международной системы защиты беженцев. |
| The cornerstone of the disarmament regime, the nuclear Non-Proliferation Treaty, stands at its most crucial juncture in its history. | Краеугольный камень разоруженческого режима, Договор о ядерном нераспространении переживает самый переломный этап своей истории. |
| This is the cornerstone of Security Council resolution 1397, which was adopted only three weeks ago. | Таков краеугольный камень принятой всего три недели назад резолюции 1397 Совета Безопасности. |
| The live-in requirement forms the cornerstone of Hong Kong's policy of importing FDHs. | Требование совместного проживания образует краеугольный камень политики завоза ИДП Гонконга. |
| The family is the cornerstone of society, a unit of production and consumption. | Семья - это краеугольный камень общества, производящая и потребляющая единица. |