| I can make sure you two get a cosy corner somewhere. | Заверяю, мы найдём где-нибудь уютный уголок для вас обоих. |
| The rooms are very spacious and equipped with high-speed Internet access and a unique entertainment system... Every room boasts a reading corner. | Все они очень просторны, в каждом номере имеется доступ к высокоскоростному интернету, уникальный комплект развлечений и уголок для чтения. |
| A secret corner of the Principe: an oasis where peace and quiet reign among the scents and sounds of nature. | Укромный уголок в Principe: оазис тишины, спокойствия, нежных цветочных ароматов и пышной зелени. |
| It's marked by one lip corner pulled up and in. | Презрение обнаруживает уголок губы, приподнятый и втянутый. |
| Can you get your corner, please? | Заправь, пожалуйста, уголок? |
| It's marked by one lip corner pulled up and in. | Презрение обнаруживает уголок губы, приподнятый и втянутый. |
| If the Tao Tei ever had that much nourisment no corner of the world would be safe. | Если Тао-тэи столько съедят, ни один уголок мира не будет в безопасности. |
| In such situations, the numbered corner on the back cover of the TIR Carnet, which is easily detachable, shall be returned to the holder. | В таких ситуациях держателю возвращается пронумерованный уголок на задней стороне обложки книжки МДП, который легко открепляется. |
| I think there's probably a corner of everyone... that remains to be explored. | В каждом, наверное, остаётся неисследованный уголок. |
| And even in the best of all hearts, there remains... an un-uprooted small corner of evil. | И даже в лучшем из всех сердец, остается... один не искорененный маленький уголок зла». |
| And each year, more discoveries are made as researchers try to understand why this tiny corner of the universe is so prolific. | Вслед за попытками исследователей понять, почему этот миниатюрный уголок вселенной изобилует живыми организмами, здесь с каждым годом совершается всё больше и больше открытий. |
| I mean, we'll get you an office, we'll get you your own corner... | Мы тебе офис выделим, будет у тебя свой уголок... |
| I was in such a panic over the tape, I had put Matty's "I love you" in a box and shoved it into a poorly-lit corner of my mind. | Я была так поглощена записью, что поместила признание Метти в любви в ящик, и задвинула его в самый темный уголок своего сознания. |
| Combining a wood floor with porcelain tiles, this "studio unit" features a romantic sleeping area, kitchenette and dining corner, and a living room with a sofa that converts to a double bed. | Эта комната включает романтичную спальню, небольшую кухню и обеденный уголок, а также гостиную с диваном, превращающимся в двуспальную кровать. |
| Where do you even begin to tell a story that can trail off into every corner of the globe, and that can affect almost any person in any language, sometimes in ways they don't even know yet. | Когда ещё ваше расследование может завести вас в любой уголок мира и самым неожиданным образом касается почти любого человека, говорящего на любом языке. |
| There is calm, secluded corner in the very heart of Kiev, on the historical Knyazha mountain, the cosines and calmness of this place is guarded by Mikhaylovskiy Golden-topped cathedral and austere building of St. Alexander church. | В самом сердце Киева, на исторической Княжьей горе, есть тихий, укромный уголок, уют и спокойствие которого охраняют величественный Михайловский Златоверхий собор и строгое здание костела Св. Александра. |
| Cathedral Square was a popular destination and hosts attractions such as the speakers' corner made famous by the Wizard of New Zealand, Ian Brackenbury Channell, and evangelist Ray Comfort. | На ней организовывались различные развлекательные мероприятия, такие, как например: уголок ораторов, организованный «Новозеландским Чародеем» Яном Брекенбери Ченнеллом и евангелистом Реем Комфортом. |
| Except that a client can instantly make a money transfer to any corner of our country, he/she also receives a discount for the coin he/she likes , points out the Director of Branch Network Chief Department of PRAVEX-BANK , Yevhen Kandydatov. | Кроме того, что клиент может мгновенно отправить денежный перевод в любой уголок нашей страны по одним из наиболее выгодных тарифов, он еще и получает скидку на понравившуюся монету», - акцентирует внимание директор главного департамента филиальной сети ПРАВЭКС-БАНКА Евгений Кандидатов. |
| Dazzling sun-filled corner two-bedroom, built-in bookcases, window seats, soaks up the morning sunshine. | "Уголок, заполненный ослепительным солнцем, две спальни, встроенные книжные шкафы, широкий подоконник впитывает утренний солнечный свет." |
| On the 8 March arrangement this year, one of the things we arranged was "Speakers corner" and a discussion. | В рамках подготовки к празднованию 8 марта в этом году были организованы "Уголок ораторов" и соответствующая дискуссия. |
| To overcome an economic crisis that touches every corner of the world, we worked with the Group of 20 nations to forge a coordinated international response of over $2 trillion in stimulus to bring the global economy back from the brink. | Чтобы преодолеть экономический кризис, который затрагивает каждый уголок мира, в Группе 20 мы разработали пакет скоординированных международных ответных мер на сумму более 2 трлн. долл. США, которые предназначаются для стабилизации глобальной экономики. |
| Is there a corner we could be alone, I promise we won't be 1 0 minutes. | Если найдется какой-нибудь тихий уголок, мы уложимся в десять. |
| The Tiger Gorge (Tigrovaya Balka) Wildlife Preserve is a unique small corner of unspoiled nature, without equal in the world. | Заповедник "Тигровая Балка" - уникальный уголок дикой природы, не имеющий аналогов в мире. |
| The world today is too small for any of us to be able to afford for any corner of it to be left out of the conquest of Malthusianism. | В настоящее время мир слишком мал для того, чтобы мы могли допустить, чтобы какой-либо его уголок пропустил победу над Мэлтуссианизмом. |
| Where do you even begin to tell a story that can trail off into every corner of the globe, and that can affect almost any person in any language, sometimes in ways they don't even know yet. | Когда ещё ваше расследование может завести вас в любой уголок мира и самым неожиданным образом касается почти любого человека, говорящего на любом языке. |