Английский - русский
Перевод слова Cop
Вариант перевода Конференции сторон

Примеры в контексте "Cop - Конференции сторон"

Примеры: Cop - Конференции сторон
Copies of this report, in its final version, will be distributed to all delegates at the first Conference of the Parties (COP 1) and to the climate change community worldwide during the second quarter of 1995. Окончательный вариант этого доклада будет распространен среди всех делегатов на первой сессии Конференции Сторон (КС 1), а среди различных кругов, занимающихся вопросами изменения климата, - во втором квартале 1995 года.
The UN Convention to Combat Desertification provides for the establishment of a Global Mechanism (GM), under the authority of the Conference of the Parties (COP), for the purpose of supporting actions to mobilize and channel financial resources. Конвенцией Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием предусматривается учреждение Глобального механизма (ГМ), функционирующего под руководством Конференции Сторон (КС), для поддержки мер по мобилизации и направлению финансовых ресурсов.
The note is structured to reflect the elements of the three decisions that the first session of the Conference of the Parties (COP) needs to take on the programme and budget. З. Записка построена таким образом, чтобы отразить элементы трех решений, которые потребуется принять первой сессии Конференции сторон (КС) в отношении программы и бюджета.
Section one contains draft terms of reference of the CST prepared by the Secretariat together with a recommendation to, and a draft decision by, the Conference of the Parties (COP). В первом разделе содержится подготовленный секретариатом проект круга ведения КНТ, а также рекомендация для Конференции Сторон (КС) и проект решения КС.
On the basis of this survey, the Committee on Science and Technology of the UNCCD will make recommendations to the Conference of the Parties, that will enable the COP to identify the institutions best suited to facilitating and strengthening networking. На основе результатов этого обследования Комитет по науке и технике КБОООН представит Конференции сторон рекомендации, которые позволят КС определить институты, наиболее подходящие для содействия созданию и укрепления будущей сети.
(b) Third session of the Conference of the Parties (Recife, Brazil, 15-26 November), COP and CST Bureau members and approximately 186 participants (US$ 1,149,500)). Ь) третьей сессии Конференции Сторон (Ресифи, Бразилия, 15-26 ноября) - члены Бюро КС и КНТ и приблизительно 186 участников (1149500 долл. США).
Under the overall umbrella of the African Ministerial Conference on Environment (AMCEN), UNEP jointly with UNCCD hosted an African Regional Preparatory Conference for COP.. Под эгидой Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды (АМСЕН) ЮНЕП совместно с секретариатом КБО организовала африканскую региональную конференцию по подготовке третьей Конференции Сторон.
In accordance with decisions adopted at previous sessions, the COP is required to take action on certain issues by the end of 1999, hence the need for a session of the Conference of the Parties to be convened in 1999. В соответствии с решениями, принятыми на предыдущих сессиях, КС должна принять решения по некоторым вопросам до конца 1999 года, и поэтому в 1999 году необходимо организовать сессию Конференции Сторон.
He welcomed all delegates and observers to the session and thanked the Government of Argentina for its generous hospitality as the host of the fourth session of the Conference of the Parties (COP). Он приветствовал всех делегатов и наблюдателей, прибывших на сессию, и поблагодарил правительство Аргентины за его радушное гостеприимство в связи с проведением у себя четвертой сессии Конференции Сторон (КС).
(e) to hold a press seminar and media outreach workshop and a comics exhibit at the first session of the Conference of the Parties (COP); ё) провести пресс-семинар и рабочий брифинг для средств массовой информации и выставку комиксов на первой сессии Конференции Сторон (КС);
Under the mandated area of health, the Permanent Forum in paragraph 71 addresses a recommendation exclusively to UNEP: In addition, as there has not yet been a meeting of the COP, the second half of the recommendation is premature. В рамках мандатной области «Здравоохранение» в пункте 71 рассматривается рекомендация, касающаяся исключительно ЮНЕП: Кроме того, поскольку заседание Конференции Сторон еще не было проведено, вторая половина рекомендаций представляется преждевременной.
The TDTB shall have the powers to decide, advice, and/or make recommendations and also report directly to the COP on scientific, technical, financial and implementation issues related to the development, deployment, diffusion and transfer of environmentally sound technologies to developing countries. 2-тер. СРПТ обладает полномочиями принимать решения, оказывать консультационную помощь и/или выносить рекомендации, а также представлять доклады напрямую Конференции Сторон по научным, техническим, финансовым и имплементационным вопросам, связанным с разработкой, освоением, распространением и передачей экологически безопасных технологий развивающимся странам.
It should be noted that the work of the Convention's institutions and the consultancy will only provide preliminary information to the Parties, whose role and responsibility is to take recommendations from the CRIC to the COP. Следует отметить, что в результате работы учреждений Конвенции и услуг консультантов Сторонам будет предоставлена лишь предварительная информация, а роль и задача Сторон заключается в передаче рекомендаций КРОК Конференции Сторон.
Accordingly, the CST shall, under the supervision of the Conference of the Parties (COP) undertake a survey and evaluation of relevant existing networks, institutions, agencies and bodies willing to become units of a network to support the implementation of the Convention. Соответственно КНТ под руководством Конференции Сторон (КС) проведет обследование и оценку соответствующих существующих сетей, институтов, учреждений и органов, желающих стать элементами сети в поддержку осуществления Конвенции.
The Chairman noted the need for further substantive deliberations to enable the Group to make its report to the third session of the Conference of the Parties (COP 3). II. ORGANIZATIONAL MATTERS Председатель отметил необходимость дальнейшего обсуждения существенных аспектов, с тем чтобы Группа могла представить свой доклад третьей сессии Конференции Сторон (КС З).
The Executive Secretary welcomed the participants, in particular the new Parties to the Convention, provided information on the preparation for the sessions, and reviewed the planning for the third session of the Conference of the Parties (COP 3). З. Исполнительный секретарь приветствовал участников, в особенности новые Стороны Конвенции, представил информацию о подготовке сессий и рассказал о планировании третьей сессии Конференции Сторон (КС З).
The SBSTA will need to prepare at its seventh session its recommendations to the third session of the Conference of the Parties (COP 3) on some matters before it. ВОКНТА необходимо будет подготовить на своей седьмой сессии рекомендации для третьей сессии Конференции Сторон (КС 3) по некоторым вопросам, находящимся на ее рассмотрении.
The SBI by that same decision decided to review the programme of work at the session immediately prior to the second session of the Conference of the Parties (COP 2). ВОО тем же решением постановил осуществить обзор программы работы на сессии непосредственно перед началом второй сессии Конференции Сторон (КС 2).
They requested the Executive Secretary, in consultation with the Bureaux of the Conference of the Parties and CRIC to prepare, in line with The Strategy, a draft multi-year workplan for presentation at CRIC 7 and COP 9. Они просили Исполнительного секретаря в консультации с Президиумом Конференции Сторон и Бюро КРОК подготовить, сообразуясь со Стратегией, проект многолетнего плана работы для представления на КРОК 7 и КС 9.
In the interest of facilitating the widest possible participation by observer organizations at the tenth session of the Conference of the Parties, these organizations have been given the opportunity for admission at COP 10. В интересах содействия обеспечению самого широкого участия организаций-наблюдателей в работе десятой сессии Конференции Сторон этим организациям была предоставлена возможность для присутствия на КС 10.
The Chairman explained that, in order to allow delegations to focus on the important tasks of the resumed sixth session of the Conference of the Parties (COP), the provisional agenda had been kept to a minimum. З. Председатель пояснил, что, для того чтобы делегации могли сосредоточить внимание на важных задачах возобновленной шестой сессии Конференции Сторон (КС), предварительная повестка дня была сведена к минимуму.
These draft indicators were not endorsed by the eighth session of the Conference of the Parties, but served as a reference for Parties in responding to the aforementioned request by the COP. Эти проекты показателей не были утверждены на восьмой сессии Конференции Сторон, однако использовались в качестве справочной информации для Сторон при подготовке ответа на вышеуказанную просьбу со стороны КС.
The OAU participated in and assisted the African Preparatory Conference for the fifth session of the Conference of the Parties (COP 5) held in Maputo, Mozambique, from 27 to 29 August 2001. З. ОАЕ была участником и помощником организаторов Африканской подготовительной конференции к пятой сессии Конференции Сторон (КС 5), которая проходила в Мапуту, Мозамбик, 27-29 августа 2001 года.
Background: The Subsidiary Body for Implementation (SBI), at its sixteenth session, endorsed the dates of 30 October to 1 November 2002 for the high-level segment of the eighth session of the Conference of the Parties (COP 8). Справочная информация: На своей шестнадцатой сессии Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО) одобрил проведение сегмента высокого уровня восьмой сессии Конференции Сторон (КС 8) с 30 октября по 1 ноября 2002 года.
At the request of the President of the Conference of the Parties, and together with the Chair of the Subsidiary Body for Implementation, the Chair undertook consultations on the sub-item held in abeyance and related items of the provisional agendas of the COP and SBI. По просьбе Председателя Конференции Сторон и совместно с Председателем Вспомогательного органа по осуществлению Председатель провел консультации по подпункту, рассмотрение которого было отложено, и смежным пунктам предварительных повесток дня КС и ВОО.