The agreement on the shared vision for long-term cooperative action should address all aspects of the BAP and form the basis of a framework decision by the Conference of the Parties (COP), the scope of which should include: |
Соглашение в отношении общего видения долгосрочных совестных действий должно учитывать все аспекты БПД и служить основой для рамочного решения Конференции Сторон (КС), которая будет охватывать: |
Objective of the programme: The Substantive Support to the Conference of the Parties, its Subsidiary Bodies, Legal Advice and Global Issues (COPSUBLA) programme provides organizational and substantive support and legal advice to the COP and its subsidiary bodies and policy-making organs. |
Цель программы: Программа "Основная поддержка Конференции Сторон и ее вспомогательных органов, юридические консультации и глобальные вопросы" (КСВОЮК) обеспечивает организационную и основную поддержку, а также юридическое консультирование КС, ее вспомогательных и директивных органов. |
The Stockholm Convention process for considering a protocol could be triggered in two ways: (1) the UNEP Governing Council could invite the Stockholm Convention Conference of the Parties to consider the matter, or (2) the COP could consider it under its own initiative. |
Процесс рассмотрения вопроса о разработке протокола по ртути в рамках Стокгольмской конвенции может быть запущен двумя способами: 1) рассмотрение этого вопроса может быть предложено Конференции Сторон Стокгольмской конвенции Советом управляющих ЮНЕП или 2) КС может сделать это по собственной инициативе. |
Improved information and advice to the Conference of the Parties (COP) and its subsidiary bodies on the scientific, technical and socio-economic aspects of impacts, vulnerability and adaptation, including facilitating the implementation of decision 1/CP., where relevant; |
Ь) улучшение информирования и консультирования Конференции Сторон (КС) и ее вспомогательных органов по научным, техническим и социально-экономическим аспектам воздействий, уязвимости и адаптации, включая облегчение в соответствующих случаях реализации решения 1/СР.; |
(e) Prepare messages and identify practical strategies for the UN Convention on Climate Change in Copenhagen (COP 15) and beyond on the positive contribution wood makes to climate change mitigation. |
е) подготовки информации и определения практических стратегий для Конференции сторон Конвенции ООН об изменении климата в Копенгагене (КС 15) и на перспективу по вопросам, касающимся положительного вклада древесины в смягчение последствий изменения климата. |
PROGRESS IN IMPLEMENTATION: ACHIEVEMENTS AND EXPERIENCE SINCE THE SIXTH SESSION OF THE CONFERENCE OF THE PARTIESProgress in Implementation: achievements and experiences since COP |
ХОД ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ: ДОСТИЖЕНИЯ И ОПЫТ, НАКОПЛЕННЫЕ ПОСЛЕ ШЕСТОЙ СЕССИИ КОНФЕРЕНЦИИ СТОРОН |
The Committee for the Review of the Implementation of the Convention (CRIC) may wish to recommend to the Conference of the Parties (COP) the following decision text approving the advocacy policy framework (APF) on drought: |
Комитет по рассмотрению осуществления Конвенции (КРОК), возможно, пожелает рекомендовать Конференции Сторон (КС) нижеследующий текст решения об утверждении основ пропагандисткой политики (ОПП) по вопросу засухи. |
Invites the Global Environment Facility (GEF) as a financial mechanism of the Convention to provide support to developing country Parties for the implementation of NAPs and to report to the Conference of the Parties (COP) at its eighth session in this regard; |
предлагает Глобальному экологическому фонду (ГЭФ) в качестве механизма финансирования Конвенции оказывать поддержку развивающимся странам - Сторонам Конвенции в осуществлении НПД и представить доклад по этому вопросу Конференции Сторон (КС) на ее восьмой сессии; |
Recognizing the importance of the Ban Amendment of the Basel Convention and its relevance to protecting the state of the environment in Africa, and taking into account the opinion of a large number of African country representatives who have indicated commitment to ratify before COP VII; and |
признавая важность Запретительной поправки к Базельской конвенции и ее значение для охраны окружающей среды в Африке и принимая во внимание мнение широкого числа представителей африканских стран, заявивших о готовности ратифицировать ее до начала седьмого совещания Конференции Сторон; и |
(c) That, in order to prepare the final recommendations to the Conference of the Parties at its first session (COP 1), these guidelines and procedures will be reviewed at the eleventh session of the Committee. |
с) что в целях подготовки окончательных рекомендаций для Конференции Сторон на ее первой сессии (КС 1) эти руководящие принципы и процедуры будут вновь рассмотрены на одиннадцатой сессии Комитета; |
Thus, the regular budget for 1998 will be considered and approved by the General Assembly; proposals for the use in 1998 of the two extrabudgetary funds also will be put to the General Assembly, and to the COP for its information. |
Таким образом, регулярный бюджет на 1998 год будет рассмотрен и утвержден Генеральной Ассамблеей; предложения в отношении использования в 1998 году двух внебюджетных фондов будут также представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблее и, для информации, - Конференции Сторон; |
Information communicated to the COP from the GEF on the number of eligible programmes and projects that were submitted to the GEF, the number that were approved for funding, and the number that were turned down owing to lack of resources; |
с) информация, представленная Конференции Сторон со стороны ГЭФ, о количестве приемлемых программ и проектов, которые были представлены ГЭФ, о количестве утвержденных для финансирования программ и проектов и о количестве программ и проектов, которые были отклонены из-за отсутствия ресурсов; |
Preparation of recommendations to the STC and the COP. |
Рекомендации для КНТ и Конференции Сторон |
the method of reporting to the COP. |
методики представления докладов Конференции Сторон. |
In this regard, and with a view to establishing a comprehensive framework for the use of UNCCD best practices at the tenth session of the Conference of the Parties (COP 10), some Parties at CRIC 9 recommended that: |
В этой связи и с целью установления всеобъемлющих рамок для использования передовой практики осуществления КБОООН на десятой сессии Конференции Сторон (КС 10) некоторые Стороны на КРОК 9 рекомендовали: |
While subject to guidance from the Committee on Science and Technology (CST) and the decisions of the Conference of the Parties (COP), the fellowship steering committee will work to the following (draft) terms of reference: |
Действуя согласно руководящим указаниям Комитета по науке и технике (КНТ) и решениям Конференции Сторон (КС), руководящий комитет по стипендиям будет в то же время проводить работу в соответствии со следующими положениями (проектом положений) о его круге ведения. |
Recalling Conference of the Parties (COP) decisions 1/CP., paragraph 102, and 3/CP., paragraphs 3 - 5, as well as the governing instrument for the Green Climate Fund (GCF), paragraphs 3 - 6. |
Ссылаясь на пункт 102 решения 1/СР. и пункты 3-5 решения 3/СР. Конференции Сторон (КС), а также пункты 3-6 руководящего документа для Зеленого климатического фонда (ЗКФ), |
In considering the arrangements for the second session of the Conference of the Parties, the SBI, at its second session, received the following candidatures for posts of officers of the Bureau of COP 2 other than the President: |
ЗЗ. В ходе рассмотрения мер по проведению второй сессии Конференции Сторон ВОО на его второй сессии были представлены следующие кандидатуры на должности членов Президиума КС 2, помимо Председателя: |
Assist the NFP (preparing for sessions of the Conference of the Parties (COP) and Committee on Science and Technology (CST) special sessions; reviewing documentation of CST) |
Оказание содействия НКЦ (подготовка к сессиям Конференции Сторон (КС) и специальным сессиям Комитета по науке и технике (КНТ); рассмотрение документации КНТ) |
30.4 Guidance documents relating to joint implementation and criteria for joint implementation are to be adopted at the Third Conference of the Parties to the Convention (COP 3) (Kyoto, December 1997). (Russian Federation) |
30.4 Руководящие документы по вопросам совместного осуществления и критерии совместного осуществления принимаются на третьей сессии Конференции Сторон Конвенции (КС 3) (Киото, декабрь 1997 года). (Российская Федерация) |
The implementation of this work programme could start after the eighth session of the Conference of the Parties (COP) in 2002 and be reviewed in 2007, with an intermediate review of progress in 2005; |
Осуществление этой программы работы может быть начато после восьмой сессии Конференции Сторон (КС) в 2002 году, в 2005 году может быть проведен промежуточный обзор достигнутого прогресса, а в 2007 году - окончательный обзор; |
Assessment panel meetings 3 Preparatory and parties meetings (Montreal Protocol bears the cost of the participation of MP and VC delegates from A-5 countries at the joint 23rd MOP and 9th COP in 2011) |
Подготовительные совещания и совещания Сторон (Монреальский протокол будет покрывать расходы на участие делегатов МП и ВК из Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, на совместных двадцать третьем Совещании Сторон и девятом совещании Конференции Сторон в 2011 году) |
To examine possible gaps between the provisions of decisions of the Conference of the Parties (COP) and the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP) and the implementation of capacity-building activities; |
Ь) изучение возможных несоответствий между положениями решений Конференции Сторон (КС) и Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола (КС/СС), и осуществлением деятельности по укреплению потенциала; |
The admission of intergovernmental organizations (IGOs) and non-governmental organizations (NGOs) as observers at sessions of the Conference of the Parties (COP) is governed by Article 7, paragraph 6, of the Convention, which provides that, inter alia: |
Допуск межправительственных организаций (МПО) и неправительственных организаций (НПО) в качестве наблюдателей на сессии Конференции Сторон (КС) регулируется пунктом 6 статьи 7 Конвенции, который, в частности, предусматривает, что: |
Provides a definition and classification of best practices relating to the Convention and its implementation, with particular regard to the strategic and operational objectives of The Strategy, relevant provisions of the Convention and the decisions by the Conference of the Parties (COP); |
а) даются определение и классификация передовой практики, касающейся Конвенции и ее осуществления, с уделением отдельного внимания стратегическим и оперативным целям Стратегии, соответствующим положениям Конвенции и решениям Конференции Сторон (КС); |