The secretariat could also organize and facilitate a workshop prior to SBI 27 (December 2007) to discuss and develop a draft enhanced work programme that would be finalized and adopted by the COP at its thirteenth session. |
Секретариат мог бы также организовать и провести перед двадцать седьмой сессией ВОО (декабрь 2007 года) рабочее совещание с целью обсуждения и разработки проекта расширенной программы работы для окончательной доработки и принятия Конференции Сторон на ее тринадцатой сессии. |
This note contains information on arrangements for the tenth session of the Conference of the Parties (COP 10), including possible elements of a provisional agenda. |
В настоящей записке содержится информация об организационных мероприятиях в связи с проведением десятой сессии Конференции Сторон (КС 10), включая возможные элементы предварительной повестки дня. |
As we prepare for the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (COP 17) talks in Durban, my Government urges all delegations to work tirelessly to pledge to a second commitment period of the Kyoto Protocol. |
В период подготовки к переговорам на Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (КС17) в Дурбане наше правительство настоятельно призывает все делегации неустанно трудиться, чтобы подтвердить приверженность второму периоду выполнения обязательств по Киотскому протоколу. |
The Policy Dialogue calls for a clear and transparent mechanism to govern the disbursement of funds to implement mitigation and adaptation programmes in the least developed countries, as promised at COP 15. |
Участники Программного диалога призывают к созданию четкого и транспарентного механизма, который регулировал бы выплаты средств для осуществления программ по смягчению последствий и адаптации в наименее развитых странах, как это было обещано на пятнадцатой сессии Конференции Сторон. |
These three aspects should determine the agenda of Biodiversity for Europe conferences organized after Conference of the Parties (COP) meetings, as well as the field of PEBLDS activities between COPs. |
Эти три аспекта должны определять повестку дня конференции "Биоразнообразие для Европы", организуемых после совещания Конференции Сторон (КС), а также мероприятия ОЕСБЛР в периоды между совещаниями. |
On 16 September 2013, the eleventh session of the Conference of the Parties (COP) was opened by the President of its tenth session, H.E. Mr. Don Koo Lee (Republic of Korea). |
Одиннадцатую сессию Конференции Сторон (КС) открыл 16 сентября 2013 года Председатель ее десятой сессии Его Превосходительство г-н Дон Ку Ли (Республика Корея). |
It is the task of the Committee to prepare for the first session of the Conference of the Parties (COP 1), on behalf of the subsidiary bodies established by the Convention. |
На Комитет возложена задача по подготовке первой сессии Конференции Сторон (КС 1) от лица вспомогательных органов, созданных в соответствии с Конвенцией. |
The Fund will be designated as an operating entity of the financial mechanism under Article 11 of the Convention and will be accountable to and function under the guidance of the Conference of the Parties (COP). |
Фонд будет назначен в качестве оперативного органа финансового механизма согласно статье 11 Конвенции и будет подотчетным Конференции Сторон (КС) и функционировать под ее руководством. |
The Chairman may also provide an oral report on any decisions of the Bureau of the Conference of the Parties (COP) relating to the date and venue of the second session of the COP and to the schedule of meetings under the Convention in 1996 and 1997. |
Председатель может также сделать устный доклад по любым решениям Президиума Конференции Сторон (КС) в отношении даты и места проведения второй сессии КС и графика проведения совещаний в рамках Конвенции в 1996 и 1997 годах. |
A more suitable target date might therefore be the third session of the Conference of the Parties (COP 3) in 1997 or the fourth session (COP 4) in 1998. |
Исходя из этого, более удобным окончательным сроком могла бы быть третья сессия Конференции Сторон (КС З) в 1997 году или четвертая сессия (КС 4) в 1998 году. |
High-level segments of COP 13 in December 2007 as well as COP 14, December 2008; |
этапы высокого уровня тринадцатой сессии Конференции Сторон в декабре 2007 года, а также четырнадцатой сессии Конференции Сторон в декабре 2008 года |
The views of Parties on the form of the text to be presented to the COP by the AWG-LCA are related to their views on the desirable legal nature of the "agreed outcome" to be adopted by the COP under the Bali Action Plan. |
Мнения Сторон о форме текста, который будет представлен Конференции Сторон СРГ-ДМС, связаны с их мнениями относительно желательного правового характера "согласованных итогов", которые будут приняты КС согласно Балийскому плану действий. |
This report provides a summary of the work undertaken by the structured expert dialogue on the 2013 - 2015 review from December 2013 to August 2014, as requested by the Conference of the Parties (COP) for consideration at COP 20, including information on meetings held. |
В настоящем докладе содержится краткая информация о работе, проделанной структурированным экспертным диалогом по обзору периода 2013-2015 годов с декабря 2013 года по август 2014 года в соответствии с просьбой Конференции Сторон (КС), которая предназначена для рассмотрения на КС 20, включая информацию о проведенных заседаниях. |
The Executive Secretary recalled the dates of future sessions, taking account of the decision by the Bureau of the Conference of the Parties (COP) regarding the timing of COP 2: |
Исполнительный секретарь, исходя из решения Президиума Конференции Сторон (КС) в отношении графика работы КС 2, напомнил даты проведения следующих сессий: |
He further noted that this was the last session of the SBSTA before the third session of the Conference of the Parties (COP 3) and, therefore, the last opportunity for the SBSTA to make recommendations for decisions to be adopted at COP 3. |
Далее он отметил, что эта сессия ВОКНТА является последней перед проведением третьей сессии Конференции Сторон (КС З) и поэтому представляет собой последнюю возможность для ВОКНТА разработать рекомендации по решениям, которые предстоит принять на КС З. |
The SBSTA agreed, given the need to complete the work by the COP at its nineteenth session, to further consider, at its thirty-seventh session, the work programme on the revision of review guidelines, including the organization of technical workshops. |
Учитывая необходимость завершения работы к девятнадцатой сессии Конференции Сторон ВОКНТА решил продолжить рассмотрение программы работы по пересмотру руководящих принципов для рассмотрения на своей тридцать седьмой сессии, в том числе с проведением технических рабочих совещаний. |
Statements were made by Mr. Manuel Pulgar-Vidal, President-Designate of COP 20 and of the tenth session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol (CMP), and the Executive Secretary, Ms. Christiana Figueres. |
С заявлениями выступили г-н Мануэль Пульгар-Видаль, назначенный Председатель КС 20 и десятой сессии Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола (КС/СС), и Исполнительный секретарь г-жа Кристиана Фигерес. |
It includes a chapter on the joint key messages of the TEC and the CTCN for the Conference of the Parties (COP) at its twentieth session, as well as separate chapters on the activities and performance of each of the two bodies. |
Он содержит главу с основными установками, которые ИКТ и ЦСТИК хотели совместно донести до Конференции Сторон (КС) на ее двадцатой сессии, а также главы, посвященные деятельности отдельно каждого из этих двух органов. |
At the seventeenth session of the Conference of the Parties (COP), Parties reached a number of decisions that outlined a plan for negotiation under the different ad hoc working groups as well as further work under the permanent subsidiary bodies. |
На семнадцатой сессии Конференции Сторон (КС) Стороны приняли ряд решений, в которых изложен план проведения переговоров в рамках различных специальных рабочих групп, а также дальнейшей работы в рамках постоянных вспомогательных органов. |
The report of the TEC outlines the performance of the activities of the TEC in 2013, conducted in accordance with its rolling workplan for 2012 - 2013, and includes key messages for the Conference of the Parties (COP) at its nineteenth session. |
В докладе ИКТ отражены результативность мероприятий ИКТ в 2013 году, проведенных в соответствии с его цикличным планом работы на 2012-2013 годы, и ключевые установки для Конференции Сторон (КС) на ее девятнадцатой сессии. |
Article 8, paragraph 2, of the Convention provides that the functions of the secretariat shall be, inter alia, to make arrangements for sessions of the Conference of the Parties (COP) and its subsidiary bodies and to provide them with services as required. |
Пункт 2 статьи 8 Конвенции предусматривает, что секретариат выполняет, в частности, следующие функции: организует сессии Конференции Сторон (КС) и ее вспомогательных органов и предоставляет им необходимые услуги. |
We agree that it is necessary that the results of the COP 16th have a legally binding nature as a decisive step in the fight against climate change. |
Мы согласны с тем, что результаты шестнадцатой Конференции сторон Рамочной конвенции об изменении климата должны иметь обязательную силу как важнейшая веха в борьбе с изменением климата. |
The Committee acknowledged, however, that any Party could submit the issue of compliance guidelines for discussion at the 13th meeting of the Conference of the Parties (CoP 13,) held at Bangkok, in 2004). |
Однако Комитет признал, что любая Сторона может представить на обсуждение вопрос о руководящих принципах по соблюдению на тринадцатом совещании Конференции Сторон (КС 13), проводимом в Бангкоке в 2004 году. |
It is important to recall that, G77 and China since the first session of the COP in 1997, proposed the establishment of the "Committee to Review the Implementation of the Convention" as subsidiary body of the Conference of the Parties. |
Важно напомнить, что Группа 77 и Китай еще на первой сессии КС в 1997 году предложили учредить "Комитет по наблюдению за ходом осуществления Конвенции" в качестве вспомогательного органа Конференции Сторон. |
At its tenth session, the Committee was informed of the preparations being made by the Government of Germany and the interim secretariat to organize the first session of the Conference of the Parties (COP 1) in Berlin. |
На десятой сессии Комитета ему было сообщено о подготовительных мероприятиях, проводимых правительством Германии и временным секретариатом по организации первой сессии конференции сторон (КС 1) в Берлине. |