Some key opportunities identified included the following: the Rome Meeting, CSD, Post Forum Dialogue Partners discussion, GEF Governing Council, EDF10, COP of MEA's, WTO, and regional agency governing councils. |
Возможности для такой работы открываются в рамках таких мероприятий и форумов, как Римское совещание, Комиссия по устойчивому развитию, Послефорумный диалог, Совет управляющих ГЭФ, десятое совещание Европейского фонда развития, конференции сторон многосторонних соглашений в области окружающей среды, ВТО и руководящие органы региональных учреждений. |
The first CCD Conference of Parties (COP1) adopted an indicators grid on CCD implementation and requested the countries to test it, check the relevance of the suggested evaluation parameters and indicators, and report to the COP on their usefulness in the preparation of national reports. |
Первая Конференция Сторон КБО приняла формат показателей осуществления КБО и просила страны опробовать этот формат, проверить правильность предложенных показателей и параметров оценки и сообщить Конференции Сторон, насколько этот формат может быть полезен для разработки национального доклада. |
The Convention provides, in article 22, paragraph 2(a), that the COP shall regularly review the implementation of the Convention and the functioning of its institutional arrangements. |
рассматривает доклады о сотрудничестве с Глобальным экологическим фондом; в целях обеспечения, при необходимости, разработки проектов решений для их рассмотрения и принятия в надлежащем порядке на Конференции Сторон. |
The Chairman of UNFCCC's SBSTA reported on the outcome of the Conference of the Parties at its seventh session and of the subsidiary bodies at their fifteenth sessions and informed the JLG about a series of workshops to be held prior to the eighth session of the COP. |
Председатель ВОКНТА сообщил об итогах работы седьмой сессии Конференции Сторон и пятнадцатых сессий вспомогательных органов, а также проинформировал СГС о рабочих совещаниях, которые состоятся до начала восьмой сессии КС. |
The Multilateral Fund for Climate Change shall be subject to the authority and guidance of the COP (or Conference of the Parties serving as the assembly of Parties) and be supervised by a Board. |
Многосторонний фонд для борьбы с изменением климата находится в ведении и действует под общим руководством КС (или Конференции Сторон, выступающей в качестве собрания Сторон). |
The list includes new applicant intergovernmental and non-governmental organizations that have requested admittance since the second part of the sixth session of the Conference of the Parties in Bonn, and which have been granted pre-admittance status to attend COP 7. |
В этот новый список включены все межправительственные и неправительственные организации, которые обратились с соответствующими просьбами после проведения второй части шестой сессии Конференции Сторон в Бонне и которые были в предварительном порядке допущены к работе КС 7. |
The SBSTA invited Parties to consider, at its thirteenth session, when the guidelines and guidance to be adopted by the COP at its sixth session, as mentioned in paragraphs 40 and 41 above, should be further elaborated and completed. |
Стороны, возможно, также пожелают рассмотреть и согласовать вопросы о том, как продвинуться вперед в разработке этого текста к шестой сессии Конференции Сторон в целях выполнения мандата, содержащегося в решениях 9/СР. и 16/СР.. |
This option would require a new mandate by the COP to allow for annual meetings of the UNTOC Working Group on International Cooperation; |
Если будет избран этот вариант, Конференции Сторон будет необходимо утвердить новый мандат, предусматривающий проведение ежегодных совещаний Рабочей группы по вопросам международного сотрудничества по линии Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности; |
According to this programme of work, the COP, at its sixth session, is to identify any additional actions needed to address the implementation of Article 4.8 and 4.9 of the Convention, as well as Articles 2.3 and 3.14 of the Kyoto Protocol. |
Общая информация: В соответствии со статьей 3.14 Киотского протокола первая сессия Конференции Сторон, служащая в качестве совещания Сторон Киотского протокола, рассмотрит меры по осуществлению статьи 3.14. |
Rule 10 (d) of the rules of procedure of the Conference of the Parties provides that the provisional agenda of each ordinary session of the COP shall include, as appropriate, the proposed budget as well as all questions pertaining to the accounts and financial arrangements. |
правил процедуры Конференции Сторон предусматривает, что предварительная повестка дня каждой очередной сессии КС включает в себя, в зависимости от обстоятельств, предлагаемый бюджет, а также все вопросы, касающиеся счетов и финансовых мероприятий. |
The SBI invited the Executive Secretary to take note of views expressed by Parties on the possible elements of the provisional agenda for COP 9. |
Ь) Организационные мероприятия для проведения первой сессии Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола |
The provisional agenda had been prepared in agreement with the President of the COP at its tenth session, taking into account views expressed by Parties during the twenty-second session of the Subsidiary Body for Implementation and by members of the Bureau of the COP. |
f) сроки и место проведения второй сессии Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола; Принятие решений, препровожденных Конференцией Сторон на рассмотрение Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, на ее первой сессии. |