Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Сотруд-ничества

Примеры в контексте "Cooperation - Сотруд-ничества"

Примеры: Cooperation - Сотруд-ничества
The second cooperation project under the Southern Cone memorandum of understanding, which is aimed at establishing a subregional drug abuse information system and providing a training programme on prevention, treatment and rehabilitation, has proved to be very successful. Чрезвычайно успешным оказался осуществля-емый в рамках меморандума о договоренности стран южной части Южной Америки второй проект сотруд-ничества, преследующий цель создания субрегио-нальной информационной системы по проблеме зло-употребления наркотиками и разработки программы подготовки кадров по вопросам профилактики, лечения и реабилитации.
Discussions on a joint programme of technical cooperation between UNIDO and WTO are in progress and are expected to be concluded during the WTO ministerial meeting scheduled for September 2003 at Cancun, Mexico. В настоящее время обсуж-дается совместная программа технического сотруд-ничества между ЮНИДО и ВТО, которая, как ожи-дается, будет доработана на совещании ВТО на уровне министров, которое планируется провести в сентябре 2003 года в Канкуне, Мексика.
Three other ongoing cooperation projects in the south of the country - to promote the processing of wood and foodstuffs and the elimination of mercury pollution in small-scale gold mining - would have a strong social, economic and environmental impact. Большое социально - экономическое и экологи-ческое значение будут иметь три других проекта, осуществляемых в настоящее время на основе сотруд-ничества на юге страны - содействие переработке древесины, развитие пищевой промышленности и борьба с загрязнением ртутью в условиях мелко-масштабной добычи золота.
While his delegation was pleased to note that the provision of resources and technical cooperation had increased in some geographical areas, it felt that other areas which also urgently required UNIDO's technical assistance, such as Latin America, should not be neglected. С удовлетворением отмечая увеличение объема выде-ляемых ресурсов и расширение технического сотруд-ничества в некоторых географических районах, его делегация считает, что следует уделять внимание и другим регионам, которым также срочно требуется техническая помощь ЮНИДО, например в Латинской Америке.
In this connection, UNIDO has also initiated a joint technical cooperation programme with the WTO, which aims to achieve a noticeable increase in developing country exports by removing supply side constraints, developing and proving conformity to technical requirements, and integrating into the multilateral trading system. В этой связи ЮНИДО приступила также к разработке совместно с ВТО программы технического сотруд-ничества, целью которой является достижение ощути-мого увеличения уровня экспорта развивающихся стран на основе устранения факторов, сдерживающих предложение, разработки и обеспечения соответствия техническим требованиям, а также интеграции в мно-гостороннюю торговую систему.
He welcomed the continued positive trend in the volume of funding for technical cooperation programmes and the support of an ever-broadening base of donors and funds that recognized the relevance and quality of UNIDO services. Он приветствует поступательную тенденцию к увеличению объемов финансирования, выделяемых на мероприятия в области технического сотруд-ничества, и поддержку со стороны постоянно расширяющегося круга доноров и фондов, признающих значимость и качество услуг ЮНИДО.
His Government was eager to draw upon the scientific and technical potential for mutually beneficial East-South cooperation and looked forward to the active involvement of UNIDO experts and international financial institutions in devising and implementing a programme of technology exchange between Belarus and developing countries. Его правительство заинтересовано в том, чтобы эффективно задействовать научно - техни-ческий потенциал для взаимовыгодного сотруд-ничества Восток - Юг, и рассчитывает на активное привлечение экспертных возможностей ЮНИДО и потенциала международных кредитно - финансовых учреждений для разработки и реализации Программы технологического обмена между Беларусью и развивающимися странами.
In view of the competitive environment in the world economy, the role of international initiatives had become particularly important for supporting national policies, through technical cooperation programmes aimed at investing in new technologies and providing know-how and skills. Учитывая требо-вания конкурентоспособности мировой экономики, особенно важным являются международные ини-циативы в области поддержки национальной поли-тики на основе программ технического сотруд-ничества, направленных на содействие инвести-рованию в новые технологии и предоставлению специальных знаний и опыта, что позволит устранить неблагоприятные условия конкуренции для разви-вающихся стран.
The UNIDO corporate strategy notes that the Organization has a dual role: To provide technical cooperation services which enhance skills, technology and related capacities, and to perform global forum functions by generating and disseminating knowledge about industrial development processes and associated issues. В корпоративной стратегии ЮНИДО указы-вается, что Организация играет двуединую роль: предоставляет услуги в области технического сотруд-ничества в целях повышения квалификации, распространения технологий и укрепления соответст-вующего потенциала, а также осуществляет функции глобального форума, накапливая и распро-страняя знания о процессах индустриализации и по смежным вопросам.
It was hoped that a portion of those projects might be undertaken with UNIDO's participation, which could be defined more precisely under the 1998-1999 cooperation programme. Следует надеяться, что часть этих проектов можно будет осуществить с помощью ЮНИДО, в том числе в рамках программы сотруд-ничества на 1998-1999 годы.
It is also continuing to provide technical cooperation services in the fields of energy efficiency in energy-intensive industrial sectors and SMEs, and in the application of renewable energy technologies. Она по-прежнему предо-ставляет услуги в рамках технического сотруд-ничества по вопросам энергоэффективности энер-гоемких отраслей промышленности и МСП и по вопросам применения технологий, связанных с возобновляемыми источниками энергии.
It was also pointed out that, for those forms of cooperation that required other than incidental financial resources available in the two organizations' regular budgets, IDLI invited the UNCITRAL secretariat to explore with it ways to mobilize such resources. Было также отмечено, что в отношении тех форм сотруд-ничества, которые потребуют дополнительных финансовых ресурсов, не предусмотренных в регу-лярных бюджетах обеих организаций, МИПР пред-лагает секретариату ЮНСИТРАЛ совместно изу-чить пути мобилизации таких ресурсов.
Ms. Feroukhi (Algeria), speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed concern regarding the continuing low levels of response from the organizations in question with respect to their cooperation with UNIDO, and urged them to fulfil their obligations. Г-жа Ферухи (Алжир), выступая от имени Группы 77 и Китая, выражает обеспокоенность в связи с продолжающейся слабой активностью рас-сматриваемых организаций в сфере их сотруд-ничества с ЮНИДО и настоятельно призывает их выполнять свои обязательства.
It urged the Secretariat to make adequate preparation for effective participation in such meetings and to ensure that their follow-up dovetailed with UNIDO's technical cooperation activities. ному участию в подобных мероприятиях и соответствующим образом учитывать принимаемые на них рекомендации в ходе осуществления меро-приятий ЮНИДО в области технического сотруд-ничества.
To date, many Member States have contributed their accrued interest earnings to the Organization's Technical Cooperation Fund. В настоящее время многие государства - члены пере-числили свои накопившиеся поступления от процентов в Фонд технического сотруд-ничества Организации.
Mr. Piskounov (Managing Director, Programme Development and Technical Cooperation Division) thanked members for their statements and said that all proposals would be taken into account. Г-н Пискунов (директор-управляющий От-дела разработки программ и технического сотруд-ничества) благодарит членов Совета за их выступ-ления и говорит, что все предложения будут учтены.
Their interaction took a number of forms: creating partnerships and initiatives to promote international industrial cooperation, disseminating knowledge on technologies and approaches to industrial development, transferring practical experience and stimulating economic relations between countries. Это относится к развитию партнерских отношений и осуществле-нию инициатив в целях поддержки международ-ного промышленного сотрудничества, распростра-нения знаний о технологиях и подходах к про-мышленному развитию, передаче практического опыта и стимулирования экономического сотруд-ничества между странами.
Decentralization was necessary to make the Organization more demand-oriented, bring its services closer to its clients, ensure effective programming of technical cooperation at country level and deliver technical cooperation services in timely fashion with greater impact. Для того чтобы Организация в большей мере ориентировалась на спрос, доносила свои услуги непосредственно до клиентов, обеспечила раз-работку эффективных программ технического сотруд-ничества на уровне стран и предоставляла услуги в области технического сотрудничества своевременно и с большей отдачей, требуется децентрализация.
Responding to those commitments, the Commission on Environmental Cooperation, in 1995, established an Enforcement Cooperation Program to provide a forum for regional cooperation, exchange expertise, build enforcement capacity and explore alternative approaches to effective enforcement. С учетом этих обязательств Комиссия по сотрудничеству в области охраны окружающей среды разработала в 1995 году Программу сотрудни-чества в области природоохранной деятельности с целью создания условий для регионального сотруд-ничества, обмена специальными знаниями и опытом, наращивания потенциала в области природо-охранной деятельности и изыскания альтернативных методов эффективной природоохранной деятель-ности.