And he maintains his cool in the presence of somebody who tried to kill him... not once, but twice, apparently. |
И он сохраняет хладнокровие в присутствии того, кто пытался его убить... не один раз, а как видно дважды. |
Let us hope that the rest of the world will keep its cool and propose a better, cheaper, and more effective solution for the future. |
Давайте надеяться, что остальной мир сохранит хладнокровие и предложит способ лучше, дешевле и более эффективный в долгосрочной перспективе. |
What you must do is keep a cool head and take great care not to panic. |
Ты должен сохранять хладнокровие и не впадать в панику. |
I know what I said about playing it cool and... having fun and all that stuff but... |
Я знаю, я говорил о том, что бы мы сохраняли хладнокровие и... развлекались и так далее, но... |
Every responsible citizen... is expected to behave with courage... to keep a cool head... |
"Каждый сознательный гражданин" "должен проявить мужество," "сохранять хладнокровие" |
We feel your passion, the optimism of your heart and what I would call your "Mediterranean" enthusiasm, but at the same time we feel and appreciate your cool and calm presence. |
Мы ощущаем Вашу страстную заинтересованность, Ваш искренний оптимизм и то, что я бы назвал «энтузиазмом, присущим жителю Средиземноморья», но в то же время ощущаем и ценим Ваше хладнокровие и присутствие духа. |
If you ask me, it is only a matter of time before Anna is going to lose her cool, and then it is not going to be "of peace, always" anymore. |
Если хочешь знать моё мнение, я думаю, это всего лишь вопрос времени. когда Анна начнет терять хладнокровие, и тогда уже не будет никакого "с миром, всегда" |
I'm sorry that I lost my cool. |
Прости, что потерял хладнокровие. |
She's just playing it cool. |
Она только изображает хладнокровие. |
All the more reason to keep one's cool. |
Тем больше причин сохранять хладнокровие. |
While my dad was trying to keep his cool with his brother, my mom was about to turn up the heat in jazzercise class. |
Пока отец пытался сохранять хладнокровие с братом, мама была готова задать жару на джаз-аэробике. |
Above all else, a driver needs common sense and a cool head, and you have neither. |
Самое главное за рулём - это благоразумие и хладнокровие, у тебя нет ни того, ни другого. |
BRUSSELS - To many people in the West, China seems to have gone from a country that "keeps a cool head and maintains a low profile," in Deng Xiaoping's formulation, to one that loves a good international bust-up. |
БРЮССЕЛЬ. У многих людей на Западе создается впечатление, что Китай перешел от страны, которая «сохраняет хладнокровие и проявляет сдержанность», в формулировке Дэна Сяопина, к стране, которая любит хорошие международные скандалы. |
When dealing with the Scientologists, it is important that you keep cool. |
Самое важное при этом - сохранять хладнокровие. |
Every responsible citizen... is expected to behave with courage... to keep a cool head... and to help the army... in its efforts to re-establish peace, order, and discipline. |
Каждый сознательный гражданин должен проявить мужество, сохранять хладнокровие и помогать армии в поддержании мира, порядка и дисциплины. |
Thank heaven captain yvgeny has a cool head or we'd be already glassing each other's cities. |
Нас спасло хладнокровие капитана Ивгения. иначе мы уже бомбили бы города друг друга. |
Yes, but if you can keep your cool, |
Да, но если ты сможешь сохранять хладнокровие, я добьюсь цены, которая будет для нас необременительна. |