Английский - русский
Перевод слова Cool
Вариант перевода Хладнокровие

Примеры в контексте "Cool - Хладнокровие"

Примеры: Cool - Хладнокровие
And he maintains his cool in the presence of somebody who tried to kill him... not once, but twice, apparently. И он сохраняет хладнокровие в присутствии того, кто пытался его убить... не один раз, а как видно дважды.
Let us hope that the rest of the world will keep its cool and propose a better, cheaper, and more effective solution for the future. Давайте надеяться, что остальной мир сохранит хладнокровие и предложит способ лучше, дешевле и более эффективный в долгосрочной перспективе.
What you must do is keep a cool head and take great care not to panic. Ты должен сохранять хладнокровие и не впадать в панику.
I know what I said about playing it cool and... having fun and all that stuff but... Я знаю, я говорил о том, что бы мы сохраняли хладнокровие и... развлекались и так далее, но...
Every responsible citizen... is expected to behave with courage... to keep a cool head... "Каждый сознательный гражданин" "должен проявить мужество," "сохранять хладнокровие"
We feel your passion, the optimism of your heart and what I would call your "Mediterranean" enthusiasm, but at the same time we feel and appreciate your cool and calm presence. Мы ощущаем Вашу страстную заинтересованность, Ваш искренний оптимизм и то, что я бы назвал «энтузиазмом, присущим жителю Средиземноморья», но в то же время ощущаем и ценим Ваше хладнокровие и присутствие духа.
If you ask me, it is only a matter of time before Anna is going to lose her cool, and then it is not going to be "of peace, always" anymore. Если хочешь знать моё мнение, я думаю, это всего лишь вопрос времени. когда Анна начнет терять хладнокровие, и тогда уже не будет никакого "с миром, всегда"
I'm sorry that I lost my cool. Прости, что потерял хладнокровие.
She's just playing it cool. Она только изображает хладнокровие.
All the more reason to keep one's cool. Тем больше причин сохранять хладнокровие.
While my dad was trying to keep his cool with his brother, my mom was about to turn up the heat in jazzercise class. Пока отец пытался сохранять хладнокровие с братом, мама была готова задать жару на джаз-аэробике.
Above all else, a driver needs common sense and a cool head, and you have neither. Самое главное за рулём - это благоразумие и хладнокровие, у тебя нет ни того, ни другого.
BRUSSELS - To many people in the West, China seems to have gone from a country that "keeps a cool head and maintains a low profile," in Deng Xiaoping's formulation, to one that loves a good international bust-up. БРЮССЕЛЬ. У многих людей на Западе создается впечатление, что Китай перешел от страны, которая «сохраняет хладнокровие и проявляет сдержанность», в формулировке Дэна Сяопина, к стране, которая любит хорошие международные скандалы.
When dealing with the Scientologists, it is important that you keep cool. Самое важное при этом - сохранять хладнокровие.
Every responsible citizen... is expected to behave with courage... to keep a cool head... and to help the army... in its efforts to re-establish peace, order, and discipline. Каждый сознательный гражданин должен проявить мужество, сохранять хладнокровие и помогать армии в поддержании мира, порядка и дисциплины.
Thank heaven captain yvgeny has a cool head or we'd be already glassing each other's cities. Нас спасло хладнокровие капитана Ивгения. иначе мы уже бомбили бы города друг друга.
Yes, but if you can keep your cool, Да, но если ты сможешь сохранять хладнокровие, я добьюсь цены, которая будет для нас необременительна.