| Just stay cool, do as they ask, and we'll take care of it. | Просто сохраняй спокойствие, делай, что они говорят, а мы обо всем позаботимся. |
| So everyone just follow my lead and stay cool. | Так что просто идите за мной и сохраняйте спокойствие |
| I tried to keep cool, but he grabbed my wife and I flipped out. | Я старался сохранять спокойствие, но когда увидел, что он схватил мою жену, я не удержался. |
| What if I had kept my cool? | Что, если бы я сохранил спокойствие? |
| I don't know what to expect in there, so keep your cool, and at the first sign of trouble... | Я не знаю, что ждет там, так что сохраняй спокойствие, и при первом же появлении проблемы... |
| No, he wouldn't, because he'd be cool. | Нет, не стал бы, потому что он сохранял спокойствие. |
| It's just it's hard to keep your cool when you're driving next to such a beautiful woman... like yourself. | Очень трудно сохранять спокойствие рядом с такой очаровательной женщиной... как вы. |
| Shall we keep it cool, guys, while we're here? | Ребята, давайте сохранять спокойствие, пока мы тут? |
| Just play it cool, wait for a reaction? | Просто сохраняй спокойствие, следи за реакцией? |
| They're going after family, because they see you lose your cool when they come after family. | Они будут вытаскивать тему семьи, потому, что они виядт, что ты теряешь спокойствие, когда они поднимают тему семьи. |
| All right, well, keep your cool, and we'll keep trying to figure out who pulled the trigger. | Ну что же, сохраняй спокойствие, А мы продолжим выяснять, кто же спустил крючок. |
| You know, I think he tries, but for every step forward he takes, something makes him lose his cool, and he self-destructs. | Знаете, я думаю, что он пытается, стоит ему сделать шаг вперед, он теряет спокойствие и губит себя. |
| [stammering] fellas, we all just have to stay cool, okay? | Пацаны, будем сохранять спокойствие, ладно? |
| "The Fonz, Henry Winkler... is worried he's losing his cool." | Фонц Генри уинклер обеспокоен, что он теряет спокойствие. |
| Just be patient, just be cool, okay? | Наберись терпения и сохраняй спокойствие, да? |
| 'Cause I know I can't lose my cool anymore, and I won't. | Потому что я знаю, что не могу больше терять свое спокойствие, и я не буду. |
| "I don't always keep my cool like the Fonz... but my love for my kids has given me plenty of happy days." | "Я не всегда сохраняю спокойствие, как Фонз но моя любовь к моим детям дала мне много счастливых дней". |
| But that was a challenge, and you have to remain cool in the challenge, in the moment. | Но это был вызов, и в ответ на вызов, в такой момент следует сохранять спокойствие. |
| This is one of those key moments in life... when it's possible you can be really genuinely cool... and I- | Это один из тех моментов, когда мой брат сохраняет полное спокойствие. |
| Be cool, man. | Сохраняй спокойствие, чувак. |
| I'm just trying to act cool. | Я просто пытаюсь сохранять спокойствие. |
| You... you told me to play it cool. | Ты говорил мне изображать спокойствие... |
| Just keep cool and let's do it. | Просто сохраняй спокойствие и пойдём. |
| I don't want to play it cool. | Я не хочу сохранять спокойствие. |
| Play it cool, Chang. | Сохраняй спокойствие, Чанг. |