Английский - русский
Перевод слова Cool
Вариант перевода Спокойствие

Примеры в контексте "Cool - Спокойствие"

Примеры: Cool - Спокойствие
Just stay cool, do as they ask, and we'll take care of it. Просто сохраняй спокойствие, делай, что они говорят, а мы обо всем позаботимся.
So everyone just follow my lead and stay cool. Так что просто идите за мной и сохраняйте спокойствие
I tried to keep cool, but he grabbed my wife and I flipped out. Я старался сохранять спокойствие, но когда увидел, что он схватил мою жену, я не удержался.
What if I had kept my cool? Что, если бы я сохранил спокойствие?
I don't know what to expect in there, so keep your cool, and at the first sign of trouble... Я не знаю, что ждет там, так что сохраняй спокойствие, и при первом же появлении проблемы...
No, he wouldn't, because he'd be cool. Нет, не стал бы, потому что он сохранял спокойствие.
It's just it's hard to keep your cool when you're driving next to such a beautiful woman... like yourself. Очень трудно сохранять спокойствие рядом с такой очаровательной женщиной... как вы.
Shall we keep it cool, guys, while we're here? Ребята, давайте сохранять спокойствие, пока мы тут?
Just play it cool, wait for a reaction? Просто сохраняй спокойствие, следи за реакцией?
They're going after family, because they see you lose your cool when they come after family. Они будут вытаскивать тему семьи, потому, что они виядт, что ты теряешь спокойствие, когда они поднимают тему семьи.
All right, well, keep your cool, and we'll keep trying to figure out who pulled the trigger. Ну что же, сохраняй спокойствие, А мы продолжим выяснять, кто же спустил крючок.
You know, I think he tries, but for every step forward he takes, something makes him lose his cool, and he self-destructs. Знаете, я думаю, что он пытается, стоит ему сделать шаг вперед, он теряет спокойствие и губит себя.
[stammering] fellas, we all just have to stay cool, okay? Пацаны, будем сохранять спокойствие, ладно?
"The Fonz, Henry Winkler... is worried he's losing his cool." Фонц Генри уинклер обеспокоен, что он теряет спокойствие.
Just be patient, just be cool, okay? Наберись терпения и сохраняй спокойствие, да?
'Cause I know I can't lose my cool anymore, and I won't. Потому что я знаю, что не могу больше терять свое спокойствие, и я не буду.
"I don't always keep my cool like the Fonz... but my love for my kids has given me plenty of happy days." "Я не всегда сохраняю спокойствие, как Фонз но моя любовь к моим детям дала мне много счастливых дней".
But that was a challenge, and you have to remain cool in the challenge, in the moment. Но это был вызов, и в ответ на вызов, в такой момент следует сохранять спокойствие.
This is one of those key moments in life... when it's possible you can be really genuinely cool... and I- Это один из тех моментов, когда мой брат сохраняет полное спокойствие.
Be cool, man. Сохраняй спокойствие, чувак.
I'm just trying to act cool. Я просто пытаюсь сохранять спокойствие.
You... you told me to play it cool. Ты говорил мне изображать спокойствие...
Just keep cool and let's do it. Просто сохраняй спокойствие и пойдём.
I don't want to play it cool. Я не хочу сохранять спокойствие.
Play it cool, Chang. Сохраняй спокойствие, Чанг.