Just stay cool, do as they ask, and we'll take care of it. |
Просто сохраняй спокойствие, делай, что они говорят, а мы обо всем позаботимся. |
So everyone just follow my lead and stay cool. |
Так что просто идите за мной и сохраняйте спокойствие |
I tried to keep cool, but he grabbed my wife and I flipped out. |
Я старался сохранять спокойствие, но когда увидел, что он схватил мою жену, я не удержался. |
What if I had kept my cool? |
Что, если бы я сохранил спокойствие? |
I don't know what to expect in there, so keep your cool, and at the first sign of trouble... |
Я не знаю, что ждет там, так что сохраняй спокойствие, и при первом же появлении проблемы... |
No, he wouldn't, because he'd be cool. |
Нет, не стал бы, потому что он сохранял спокойствие. |
It's just it's hard to keep your cool when you're driving next to such a beautiful woman... like yourself. |
Очень трудно сохранять спокойствие рядом с такой очаровательной женщиной... как вы. |
Shall we keep it cool, guys, while we're here? |
Ребята, давайте сохранять спокойствие, пока мы тут? |
Just play it cool, wait for a reaction? |
Просто сохраняй спокойствие, следи за реакцией? |
They're going after family, because they see you lose your cool when they come after family. |
Они будут вытаскивать тему семьи, потому, что они виядт, что ты теряешь спокойствие, когда они поднимают тему семьи. |
All right, well, keep your cool, and we'll keep trying to figure out who pulled the trigger. |
Ну что же, сохраняй спокойствие, А мы продолжим выяснять, кто же спустил крючок. |
You know, I think he tries, but for every step forward he takes, something makes him lose his cool, and he self-destructs. |
Знаете, я думаю, что он пытается, стоит ему сделать шаг вперед, он теряет спокойствие и губит себя. |
[stammering] fellas, we all just have to stay cool, okay? |
Пацаны, будем сохранять спокойствие, ладно? |
"The Fonz, Henry Winkler... is worried he's losing his cool." |
Фонц Генри уинклер обеспокоен, что он теряет спокойствие. |
Just be patient, just be cool, okay? |
Наберись терпения и сохраняй спокойствие, да? |
'Cause I know I can't lose my cool anymore, and I won't. |
Потому что я знаю, что не могу больше терять свое спокойствие, и я не буду. |
"I don't always keep my cool like the Fonz... but my love for my kids has given me plenty of happy days." |
"Я не всегда сохраняю спокойствие, как Фонз но моя любовь к моим детям дала мне много счастливых дней". |
But that was a challenge, and you have to remain cool in the challenge, in the moment. |
Но это был вызов, и в ответ на вызов, в такой момент следует сохранять спокойствие. |
This is one of those key moments in life... when it's possible you can be really genuinely cool... and I- |
Это один из тех моментов, когда мой брат сохраняет полное спокойствие. |
Be cool, man. |
Сохраняй спокойствие, чувак. |
I'm just trying to act cool. |
Я просто пытаюсь сохранять спокойствие. |
You... you told me to play it cool. |
Ты говорил мне изображать спокойствие... |
Just keep cool and let's do it. |
Просто сохраняй спокойствие и пойдём. |
I don't want to play it cool. |
Я не хочу сохранять спокойствие. |
Play it cool, Chang. |
Сохраняй спокойствие, Чанг. |