Примеры в контексте "Contribution - Лепту"

Примеры: Contribution - Лепту
We are here today to continue working dauntlessly to eliminate or at least to mitigate these inequalities and make our contribution to that end. Мы собрались здесь сегодня для того, чтобы продолжить работу по ликвидации или хотя бы уменьшению этого неравенства и чтобы внести свою лепту в достижение этой цели.
The Special Rapporteur provided input to the contribution of the United Nations system to the High-level Dialogue, stressing the importance of paying sufficient attention to the human rights of migrants. Специальный докладчик внес свою лепту во вклад системы Организации Объединенных Наций в проведение этого диалога высокого уровня, особо отметив важность уделения должного внимания правам человека мигрантов.
I should also pay tribute to your predecessor Ambassador Abuah of Nigeria and welcome Ambassador Yimer of Ethiopia who has recently joined us and his contribution to our work. Я хотел бы также воздать должное Вашему предшественнику послу Нигерии Абуа и приветствовать посла Эфиопии Йимера, который недавно присоединился к нам и стал вносить свою лепту в нашу работу.
Romania's initiative in organizing discussion of the most relevant aspects of the implementation of the Ottawa Convention in a regional format is part of our national policy and contribution to international efforts that are meant to eliminate anti-personnel mines and alleviate the suffering caused by their use. Румынская инициатива - обсудить в региональном формате наиболее актуальные аспекты Оттавской конвенции - являет собой составную часть нашей национальной политики и вносит лепту в международные усилия, рассчитанные на ликвидацию противопехотных мин и смягчение страданий от их применения.
The Chair thanked Mr. Murray for his contribution to the Bureau in assuring the overall success of the work of the Committee. Председатель поблагодарила г-на Мюррея за то, что он, работая в составе Бюро, внес свою лепту в обеспечение общего успеха деятельности Комитета.
He hopes that he did his best, with your cooperation, to make Tunisia's best possible contribution to the progress of the work of the Conference on Disarmament during a year of particular importance for its future. Он надеется, что, с вашим сотрудничеством, он сделал все от него зависящее, дабы как можно лучше вносить лепту Туниса в благоприятную эволюцию работы Конференции по разоружению на протяжении года, который имеет особое значение для ее будущего.
We are grateful for your experience, your wisdom, your outstanding intellectual contribution and your tireless efforts to guide the work of this Conference to this decision today. Мы признательны вам за ваш опыт, вашу мудрость, вашу выдающуюся интеллектуальную лепту и ваши неустанные усилия по подведению работы данной Конференции к этому сегодняшнему решению.
We decided at the seventh NPT Review Conference that the review process for the treaty, to which the Conference on Disarmament must make a full contribution, should continue in the light of the decisions and the resolution of previous review conferences. На седьмой обзорной Конференции по ДНЯО мы решили, что обзорный процесс по Договору, в который Конференция по разоружению должна вносить всю свою лепту, должен продолжаться в свете решений предыдущих обзорных конференций.
Thank you so much for your thoughts and your contribution and we wish you well and we wish you success in your future assignment and career. Большое спасибо за ваши размышления и за вашу лепту, мы желаем вам всего хорошего и мы желаем вам успехов на вашем будущем поприще и в вашей карьере.
It is in the interests of us all to assist in the restoration of Afghanistan - not only for the well-being of the Afghan people, but also because of the contribution that a stable and developing Afghanistan will be able to make to international peace and security. В наших общих интересах оказывать помощь в восстановлении Афганистана, так как это будет не только способствовать процветанию самих афганцев, но и приведет к тому, что стабильный и развивающийся Афганистан будет вносить свою лепту в достижение международного мира и безопасности.
We pay tribute to all women engaged in the complex and difficult field of activity constituted by disarmament and arms control for their deep interest in and contribution to our work and their resolve to make our world safer. Мы воздаем должное всем женщинам, занимающимся такой сложной и трудной сферой деятельности, какой, разумеется, является разоружение и контроль над вооружениями, за их глубокий интерес к нашей работе и за их лепту в нее и за их решимость сделать наш мир безопаснее.
Before I conclude, I would like to compliment Ambassador Amina Mohamed for her initiative and energy and her solid and sustained commitment and contribution to multilateralism, extending from international security and disarmament to trade and development issues, and wish her the very best for the future. Прежде чем завершить, мне хотелось бы воздать должное послу Амине Мохамед за ее инициативность и энергию и за ее стойкую и последовательную приверженность и лепту в плане многосторонности - от проблем международной безопасности и разоружения до проблем торговли и развития, и пожелать ей всего наилучшего на будущее.
Mongolia, for one, which steadfastly sided with the Allied forces and other peace-loving nations during the Second World War, and made its humble contribution to the great victory, was until 1961 prevented from exercising its legitimate right to join the world Organization. Например, Монголии, которая твердо стояла на стороне союзных сил и других миролюбивых стран во время второй мировой войны и внесла свою скромную лепту в великую победу, до 1961 года препятствовали в осуществлении ее законного права на вступление в эту всемирную Организацию.
For its part, Algeria is pleased to have made its modest contribution to the international effort for solidarity and cooperation in this field, and it will continue to do so to the best of its ability. Алжир, со своей стороны, рад тому, что он вносит свою скромную лепту в международные усилия солидарности и сотрудничества в этой области, и будет и далее делать это по мере своих возможностей.
The protection which it provided was not as extensive as that provided by the Ottawa Convention, but it would make a substantial contribution to alleviating the suffering of civilian populations. Предлагаемая в нем защита не столь значительна, как защита, предусмотренная указанной Конвенцией, но он будет вносить немалую лепту в смягчение страданий гражданского населения.
It is not because we do not want to take part in the deliberations and certainly not because we do not want to make a contribution. И вовсе не потому, что мы не хотим принимать участие в дискуссиях, и уж конечно не потому, что мы не желаем вносить свою лепту.
I take this opportunity to express our sincere thanks to the Geneva-based NGO Committee on Disarmament for this further contribution to our joint efforts in the field of disarmament and non-proliferation, and for their well-known and widely appreciated intellectual support and inspiration in this respect. Пользуясь случаем, я выражаю нашу искреннюю признательность Комитету НПО по разоружению, который дислоцируется в Женеве, за эту дальнейшую лепту в наши совместные усилия в сфере разоружения и нераспространения и за его известную и широко ценимую интеллектуальную поддержку и вдохновение в этом отношении.
These brave and noble people are serving a lofty goal under difficult conditions and are making a valuable contribution to the attainment of national accord and the establishment of peace and tranquillity in our country. Эти мужественные и благородные люди в сложных условиях служат высокой цели, вносят заметную лепту в достижение национального согласия и установление мира и покоя в нашей стране.
These courageous and noble people are working towards a lofty goal in difficult conditions and are making their weighty contribution to the achievement of national accord and the establishment of peace and calm in our country. Эти мужественные и благородные люди в сложных условиях служат высокой цели, вносят заметную лепту в достижение национального согласия и установление мира и покой в нашей стране.
The resolution brings into light a focus on the contribution of women as stakeholders in peace and disarmament, and the role of women in decision-making as a necessary element for promoting the prevention of conflicts. Резолюция высвечивает акцент на лепту женщин в качестве заинтересованных субъектов в плане мира и разоружения и роль женщин в процессе принятия решений как необходимый элемент для содействия предотвращению конфликтов.
The group notes the contribution of the Fourth Review Meeting under the Convention on Nuclear Safety held in April 2008 and acknowledges the active role of the IAEA Secretariat in highlighting key issues and trends. Группа отмечает лепту четвертого Совещания по рассмотрению в рамках Конвенции о ядерной безопасности, состоявшегося в апреле 2008 года, и признает активную роль МАГАТЭ в выделении ключевых проблем и тенденций.
China also expresses its appreciation to your predecessor, Ms. Rocca, the distinguished Ambassador of the United States of America, for her work and to all the other former Presidents for their efforts and their contribution to the Conference. Китай также выражает свою признательность вашей предшественнице уважаемому послу Соединенных Штатов за ее работу и всем другим бывшим председателям за их усилия и лепту на Конференции.
Secondly, because I think these issues are so vital to world peace that it is really quite an honour for all of us to think we might be able to make a contribution in that respect. Ну и во-вторых, потому, что, как мне думается, эти проблемы имеют столь насущное значение для мира во всем мире, что для нас поистине очень большая честь рассчитывать, что мы могли бы внести свою лепту в этом отношении.
The Conference on Disarmament, the sole United Nations negotiating body in the field of disarmament, could make an effective contribution to this noble cause within the framework of a committee on nuclear disarmament. Эффективно вносить свою лепту в это благородное дело в рамках Комитета по ядерному разоружению могла бы Конференция по разоружению - уникальный переговорный орган Организации Объединенных Наций в области разоружения.
In this spirit, you can count on our full support, input and votes, so that this Conference will start work as soon as possible, preferably under your presidency, and make an effective contribution to international peace and security. В этом духе вы можете рассчитывать на нашу полную поддержку, на нашу лепту и на наш голос, с тем чтобы Конференция как можно скорее начала работу - предпочтительно уже под вашим председательством и чтобы она вносила эффективный вклад в международный мир и безопасность.