Примеры в контексте "Contribution - Лепту"

Примеры: Contribution - Лепту
The Chinese delegation will, as always, participate in the negotiations with a positive, serious and responsible attitude so as to make its contribution to the early conclusion of such a treaty. Китайская делегация будет, как всегда, принимать участие в переговорах в позитивном, серьезном и ответственном духе, с тем чтобы внести свою лепту в скорейшее заключение такого договора.
I am informed that I shall be receiving a letter from the 23 new members setting out the manner in which they will cooperate with, and make a contribution to, the Conference on Disarmament. Мне сообщили, что я получу письмо от 23 новых членов с изложением того, как они будут сотрудничать на Конференции по разоружению и вносить лепту в ее работу.
In this context, Portugal feels entitled, and is willing, to give also its contribution in this forum to the creation of instruments that lead to a peaceful world, free of arms. В этой связи Португалия чувствует себя вправе и испытывает желание также вносить на этом форуме свою лепту в создание договоров, способствующих утверждению мира на планете, избавленной от оружия.
On the first point, coordinating a comprehensive strategy and strengthening the United Nations system, I am pleased to recall that my country has made an ongoing contribution to the activities of all five working groups. Что касается первого вопроса, координации всеобъемлющей стратегии и укрепления системы Организации Объединенных Наций, то я с удовольствием напоминаю о том, что моя страна постоянно вносит свою лепту в деятельность всех пяти рабочих групп.
And then there were the CTBT negotiations over the last 30 months, where my country, with its modest means, tried to make a positive contribution to this common effort. А потом, на протяжении последних тридцати месяцев проходили еще и переговоры по ДВЗИ, где моя страна, со своими скромными средствами, пыталась вносить позитивную лепту в это общее предприятие.
As a contribution towards that objective, Morocco has endeavoured, from the start of the process, to inform the United Nations of any deviations that might affect the legitimate rights of the potential participants in the referendum. В стремлении внести свою лепту в выполнение этой задачи Марокко с самого начала процесса стремилось информировать Организацию Объединенных Наций о любых нарушениях, которые могут затронуть законные права потенциальных участников референдума.
Our delegation shares every point mentioned in the statement by the Chilean Ambassador, and thanks both Chile and Poland for their contribution in this respect. Наша делегация поддерживает каждый пункт выступления посла Чили и благодарит как и Чили, так и Польшу за их лепту в этом отношении.
We made such a historic decision because we believed that by so doing, Japan could make a contribution to the reduction of humanitarian problems caused by mines. Мы приняли такое историческое решение потому, что, как мы верим, тем самым Япония могла бы внести свою лепту в сокращение порождаемых минами гуманитарных проблем.
The conclusion of the CTBT in 1996 is standing proof that the Conference on Disarmament can continue to make a contribution to international security and peace. Заключение в 1996 году ДВЗЯИ являет собой веское и убедительное доказательство того, что КР может и впредь вносить свою лепту в международную безопасность и мир.
In that regard, Argentina is making a contribution to technical measures for enhancing reliability and safety in the form of the methodology described below, which we will refer to as Evaluation and Studies of the Remaining Useful Life of Outdated Munitions. В этом отношении Аргентина вносит свою лепту в технические меры по повышению надежности и безопасности за счет методологии, которая описывается ниже и носит у нас название "Оценка и исследование остаточной полезной жизни боеприпасов с истекшим сроком годности".
While last year, under the Special Coordinator appointed for transparency in armaments, no conclusion was reached, Canada believes the CD should continue to explore how it can make a contribution in this area. Хотя в прошлом году под руководством Специального координатора по вопросу о транспарентности в вооружениях не было сделано никаких выводов, Канада полагает, что КР следует продолжить изучение вопроса о том, какую лепту она может внести в этой области.
Mozambique, which had made a modest contribution to the peace process in East Timor and in Kosovo, stood ready to contribute to international peace and security. Мозамбик, который внес свою скромную лепту в мирный процесс в Восточном Тиморе и Косово, подтверждает свою готовность содействовать международному миру и безопасности.
Let me just add that Ukraine remains fully committed to the purposes and tasks of that international organization, and we will continue to make our contribution to its ongoing work. Позвольте мне лишь добавить, что Украина по-прежнему целиком и полностью привержена целям и задачам этой международной организации, и мы будем и впредь вносить свою лепту в ее работу.
They are a great encouragement to me and to my many colleagues, who are responsible for any useful contribution that we may have been able to make. Это очень важно для меня и всех моих коллег, которые вносят свою важную лепту в то, чего нам, возможно, удалось добиться.
We need to understand what contribution the CD can make to this activity, using its unique capabilities and talents alongside other United Nations and multilateral bodies and treaties. Нам нужно понять, какую лепту может внести КР в эту деятельность, используя свой уникальный потенциал и таланты наряду с другими ооновскими и многосторонними органами и договорами.
Within such an order, economic arrangements support the development of just and peaceful human relations and presume that every individual has a contribution to make to the betterment of society. При таком порядке экономические процессы способствуют развитию справедливых и мирных отношений между людьми и предполагают, что каждый человек призван внести свою лепту в улучшение жизни общества.
You will remember that at the meetings of the Secretary-General of the Conference with the regional groups we were asked to make our contribution to this high-level meeting. Как вы, наверное, припоминаете, на совещаниях Генерального секретаря Конференции с региональными группами нас попросили внести свою лепту в это совещание высокого уровня.
The establishment last year by the Governments of Australia and Japan of the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament is a significant contribution to efforts to envision the way ahead for nuclear disarmament and non-proliferation. Важную лепту с целью предусмотреть путь вперед на предмет ядерного разоружения и нераспространения вносит учреждение в прошлом году правительствами Австралии и Японии Международной комиссии по ядерному нераспространению и разоружению.
Congratulatory messages have poured in from around the world reaffirming our States parties' conviction of the contribution of the Convention to advance the cause of peace, security and a humane world. Хлынувшие со всего света поздравительные послания подтверждают убежденность наших государств-участников в том, что Конвенция вносит свою лепту в продвижение дела мира, безопасности и гуманной планеты.
The possibility of having a space where positions can be expressed and interactively debated, as well as the continuity of the debate, definitely constitute a contribution in this respect. Возможность иметь место, где могут выражаться и интерактивно дебатироваться позиции, а также континуитет дебатов определенно являют собой лепту в этом отношении.
Both factors may be assumed to be making a contribution. Так или иначе, можно предположить, что свою лепту вносят оба эти фактора.
We thank the Member States that have participated in this valuable contribution. Мы благодарим государства-члены, которые внесли свою лепту в этот ценный вклад.
Michael's contribution to this day? А какую лепту Майкл внёс в этот день?
Canada will continue to do its part, as evidenced by our current contribution to MINUSTAH, in particular to its civilian police component. Канада будет и впредь вносить свою лепту, что подтверждается нашим нынешним участием в деятельности МООНСГ, в частности в ее компоненте гражданской полиции.
This is the task before us, and I declare India's readiness to make its full contribution in the testing times ahead. Такова наша задача, и я заявляю о готовности Индии в полной мере вносить свою лепту в общее дело в сложные времена, которые ожидают нас впереди.