In some States, different proceedings may be consolidated or transferred to an appropriate court, for example, the court with competence to administer insolvency proceedings with respect to the parent of a group. |
В некоторых государствах различные производства могут быть объединены или переданы в надлежащий суд, например, суд, компетентный управлять производством по делу о несостоятельности в отношении материнской компании какой-либо группы. |
During the biennium 2002-2004, separate administrative units of the United Nations Office at Vienna and the UNODC responsible for the provision of information technology support, organizational development and human resources administration, and financial resources management were consolidated within the Division for Management. |
В течение двухгодичного периода 2002 - 2004 годов отдельные административные подразделения Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и УНПООН, отвечающие за оказание поддержки в области информационных технологий, организационное развитие и управление людскими и финансовыми ресурсами, были объединены в Отдел по вопросам управления. |
VI. The Advisory Committee notes that the policy, planning, monitoring and evaluation functions, previously scattered throughout the Office, have been consolidated within a single unit reporting directly to the Deputy High Commissioner, as recommended by the Office of Internal Oversight Services. |
Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с рекомендациями Управления служб внутреннего надзора функции определения политики, планирования, контроля и оценки, которые ранее были разбросаны по различным подразделениям Управления, объединены в рамках одного подразделения под непосредственным руководством заместителя Верховного комиссара. |
An Xbox One version of the game was also announced on January 11, 2016 for release on April 29 of the same year, on two regional servers that have since been consolidated into one, not connected to the PC or PS versions of the game. |
Версия на ХЬох One была также анонсирована 11 января 2016 года и вышла 29 апреля того же года, на двух региональных серверах, которые с тех пор были объединены в один, не подключенный к ПК или PS версиям игры. |
Construction and maintenance of network infrastructure were consolidated into non-profit government bodies, in the case of the interstate network and the non-urban railways of New South Wales (Australian Rail Track Corporation) and Western Australia (WestNet Rail). |
Постройка и обслуживание инфраструктуры сети объединены в некоммерческие правительственные органы, в случае межгосударственной сети и не городских железных дорог Нового Южного Уэльса (государственная железнодорожная корпорация) и Западная Австралия (WestNet Rail). |
Leesburg has declined from its height in the early 20th century; its population has fallen, and its schools have been consolidated into the Pittsburg Independent School District since 1955. |
Статус Лисбурга снизился в начале 20 века, его население сократилось, и его школы были объединены в школьном округе Питтсберга в 1955 году. |
In addition, the functions of the Travel and Visa Unit and the Integrated Training Unit will be consolidated with those of the former Civilian Personnel Section into the proposed Human Resources Section. |
Кроме того, функции Группы оформления поездок и виз и Объединенной группы по профессиональной подготовке будут объединены с функциями бывшей Секции гражданского персонала в составе предлагаемой Секции людских ресурсов. |
24.1 The first revision of the medium-term plan for 1992-1997 was prepared and endorsed by the Commission at its forty-eighth session, whereby 15 subprogrammes were consolidated to 6 subprogrammes to facilitate implementation of the new thematic approach to meet regional development challenges. |
24.1 Первый среднесрочный план на период 1992-1997 годов с изменениями был подготовлен и одобрен Комиссией на ее сорок восьмой сессии, на которой 15 подпрограмм были объединены в 6 подпрограмм для облегчения осуществления нового тематического подхода к решению задач регионального развития. |
Recently, the internal structure of the Department of Humanitarian Affairs has been further reviewed in the light of experience, and its capabilities for responding to complex emergencies was consolidated into a single, unified desk structure under a Complex Emergency Branch in New York. |
Недавно вновь была рассмотрена внутренняя структура Департамента по гуманитарным вопросам с учетом накопленного им опыта, а его механизмы реагирования на возникновение сложных чрезвычайных ситуаций были объединены в единую, общую "секторальную" структуру в рамках Сектора по сложным чрезвычайным ситуациям в Нью-Йорке. |
When it appears that the New York and Geneva sections of the Arbitration Board are seized of cases that may lead to different results on the same issue, the cases may be consolidated, where possible, and decided by one section rather than both. |
Если оказывается, что нью-йоркская и женевская секции Арбитражного совета занимаются делами, которые могут привести к различным результатам по одному и тому же вопросу, дела могут быть, при наличии возможности, объединены, и решение по ним может быть вынесено одной, а не обеими секциями. |
Careful note was taken of the Executive Board's deliberations on these matters at the 1994 annual session and the guidance provided has been consolidated into the following set of assumptions and principles on which to base continuing discussions. |
Результаты обсуждения Исполнительным советом этих вопросов на ежегодной сессии 1994 года были внимательным образом учтены, а высказанные рекомендации были объединены в нижеследующий комплекс предположений и принципов, которые составят основу продолжающегося обсуждения. |
It was also commendable that the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the Centre for Human Rights were to be consolidated, thus ensuring a more dynamic implementation of human rights programmes. |
Она, в частности, выразила удовлетворение в связи с тем, что Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Центр по правам человека были объединены, что будет способствовать более динамичному осуществлению программ, касающихся прав человека. |
Under the new High Commissioner for Human Rights, both offices will be consolidated in a single unit, to be called the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Под руководством нового Верховного комиссара по правам человека два органа будут объединены в одно подразделение, которое будет называться Управлением Верховного комиссара по правам человека. |
These were subsequently consolidated into six measures, with the chambers of commerce and commercial opportunities confidence-building measures merged into trade, commerce and investment opportunities. |
Эти области были впоследствии сведены в шесть областей: меры по укреплению доверия в отношениях между торговыми палатами и в сфере торговли были объединены с мерами по расширению возможностей в сферах торговли, коммерции и инвестиций. |
Other delegations expressed the view that those organizational units should be merged with other relevant organizational units of the Secretariat or consolidated under the umbrella of a high-level official of the Secretariat to be responsible for the implementation of all action programmes on African development. |
Другие делегации сочли, что эти организационные подразделения должны быть объединены с другими соответствующими организационными структурами Секретариата или переданы в ведение высокопоставленного должностного лица в Секретариате, который должен отвечать за осуществление всех программ в области развития Африки. |
Once the material had been sorted into tabular form and referenced to the original source documents, duplicate proposals were eliminated and similar proposals consolidated. |
После того, как материал был представлен в форме таблицы и снабжен ссылками на документы, являющиеся его источниками, из таблицы были исключены дублирующие друг друга предложения, а сходные предложения были объединены между собой. |
As a result, some administrative functions would be consolidated with a consequent reduction of 19 posts from 25 posts established at the Zagreb administrative office in the budget period from 1 July 1999 to 30 June 2000. |
В результате этого некоторые административные функции будут объединены с последующим упразднением 19 должностей из 25 должностей, утвержденных для административной канцелярии в Загребе на бюджетный период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года. |
As of 1 July 2006, the UNOPS regional presence in Africa will be consolidated into one office. while the UNOPS European presence will be based in Copenhagen by the end of the year. |
С 1 июля 2006 года региональные отделения ЮНОПС в Африке будут объединены в одно отделение, а отделения ЮНОПС в Европе к концу года будут базироваться в Копенгагене. |
"Media" cases: the several indictments against Jean-Bosco Barayagwiza, Ferdinand Nahimana and Hassan Ngeze were consolidated for trial. |
дела руководителей средств массовой информации: в единое производство были объединены несколько дел по обвинительным заключениям против Жана Боско Бараягвизы, Фердинана Нахимана и Ассана Нгезе. |
As a result of the restructuring of DPKO, military and civilian police expertise were consolidated under a new subprogramme 4, Military and civilian police advice and planning. |
В связи с реорганизацией ДОПМ военные вопросы и вопросы гражданской полиции были объединены в рамках новой подпрограммы 4 «Консультирование по военным вопросам и вопросам гражданской полиции и соответствующее планирование». |
He welcomed the recommendations contained in the External Auditor's report regarding the performance of the Internal Oversight Group and hoped that, with the establishment of the Office of the Comptroller-General, such oversight and control functions would be consolidated and strengthened. |
Он поддерживает рекомендации, содер-жащиеся в докладе Внешнего ревизора, относительно деятельности Группы внутреннего надзора и надеется, что с созданием Канцелярии Генерального контролера функции надзора и контроля будут объединены под единым руководством и усилены. |
The surveys would be replicated in the Latin American countries and would be consolidated with statistics on the Caribbean in a comparative study that would be included in the Social Panorama of Latin America, published annually by the ECLAC Social Development Division. |
Эти обследования будут проведены и в других странах Латинской Америки и объединены со статистическими данными по Карибскому бассейну в рамках сравнительного исследования, которое будет включено в доклад о социальном положении в Латинской Америке, ежегодно публикуемый Отделом социального развития ЭКЛАК. |
The title of the 2011 article reflects its expanded scope: it has been consolidated with the provisions of 1994 article 29 that set out rules for the language of tenders. |
Название этой статьи в тексте 2011 года отражает расширение сферы ее охвата: ее положения были объединены с положениями статьи 29 в тексте 1994 года, в которой изложены правила, касающиеся языка тендерных заявок. |
To strengthen the efficiency and coherence of support provided to the field, and to ensure effective oversight, existing DFS capacities and certain functions performed by DM have been consolidated and assigned to OICT. |
Для повышения эффективности и согласованности поддержки, оказываемой на местах, и для обеспечения эффективного надзора имеющиеся в ДПП ресурсы и определенные функции, выполняемые ДУ, объединены и возложены на УИКТ. |
The P-4 level is proposed for redeployment from subprogramme 2, Environmental law and conventions, to this subprogramme following the restructuring of UNEP, by which programme components related to natural resource and urban issues were consolidated under subprogramme 3, Policy implementation. |
Должность С4 предлагается передать из подпрограммы 2, «Экологическое право и природоохранные конвенции», в эту подпрограмму после реорганизации ЮНЕП, в результате которой программные компоненты, связанные с природными ресурсами и городской проблематикой, были объединены в подпрограмме 3, «Осуществление политики». |