Inputs provided by all bodies cited above were consolidated by UNWTO and the Statistics Division into the provisional draft International Recommendations on Tourism Statistics 2008. |
Материалы, представленные всеми вышеописанными органами, были объединены ЮНВТО и Статистическим отделом в предварительный проект «Международных рекомендаций по статистике туризма, 2008 год». |
The four other facilities will be consolidated in the North Lawn data centre. |
Остальные четыре объекта будут объединены в информационном центре, расположенном на Северной лужайке. |
These recommendations are consolidated and reproduced at the end of the report. |
Эти рекомендации объединены и воспроизведены в конце доклада. |
In the meantime, the Procurement Division had distributed the invitation to bid for the two requisitions, which had been consolidated. |
В это время Отдел закупок разослал приглашения принять участие в торгах на два заказа, которые были объединены. |
Subsequently, all warehouses were consolidated into one. |
В результате этого все склады были объединены в один. |
The remaining 9 per cent will be closed or consolidated shortly. |
Оставшиеся 9 процентов объектов будут закрыты или объединены в ближайшее время. |
These will be consolidated and considered when the Committee undertakes its final reading in November 2007. |
Эти замечания будут объединены и рассмотрены Комитетом при проведении окончательного чтения проекта в ноябре 2007 года. |
The objectives and issues contained in the Resolution have been consolidated by the secretariat. |
Цели и вопросы, содержащиеся в указанной резолюции, были соответствующим образом объединены секретариатом. |
Consequently, the resources managed by the Office of Internal Oversight Services have been consolidated. |
Соответственно, были объединены ресурсы, находящиеся в ведении Управления служб внутреннего надзора. |
The evaluation findings were consolidated under three major components: relevance; process; and results. |
Выводы оценки были объединены по трем основным компонентам: актуальность, процесс и результаты. |
During this phase, local servers and storage rooms will be consolidated into fewer physical locations (duty station data centres). |
На этом этапе местные серверные и накопительные помещения будут объединены в небольшом физическом количестве центров (центры хранения и обработки данных мест службы). |
The current United Nations women's agencies must be consolidated to establish a transformative and visionary new gender equality entity. |
Нынешние учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся проблемами женщин, должны быть объединены с целью создания новой структуры по вопросам гендерного равенства, способной к преобразованиям и перспективному видению. |
The three units have been consolidated into the Information Communications and Systems Section within the Administrative Services Division. |
Эти три группы объединены в Секцию информационных коммуникаций и систем в составе Отдела административного обслуживания. |
The account units of the United Nations Office at Vienna and UNODC would therefore be consolidated into a single new section. |
Поэтому занимающиеся ведением счетов подразделения Отделения Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК будут объединены в рамках одной новой секции. |
The experiences and lessons learned with technologies for adaptation reported by Parties and organizations were grouped and consolidated in different categories to avoid duplication. |
Накопленный опыт и извлеченные уроки в процессе применения адаптационных технологий, сообщенных Сторонами и организациями, были сгруппированы и объединены в различные категории во избежание дублирования. |
Several outputs of the programme were consolidated, reformulated and/or reorganized to rationalize outputs and to enhance overall programme performance reporting. |
Некоторые мероприятия в рамках программы были объединены, пересмотрены и/или реорганизованы в целях рационализации работы по достижению намеченных результатов и повышению эффективности общего процесса подготовки отчетов об исполнении программ. |
A number of reports recommended by the Main Committees have been consolidated. |
По рекомендации главных комитетов ряд докладов были объединены. |
Since the adoption of this resolution, a number of reports, where appropriate, have been consolidated. |
После принятия этой резолюции ряд докладов в соответствующих случаях были объединены. |
Fifteen strategic objectives that guide UNRWA core activities are consolidated into the five human development goals as follows: |
Пятнадцать стратегических целей, которыми БАПОР руководствуется в осуществлении своей основной деятельности, объединены в пять целей в области развития человеческого потенциала следующим образом: |
Functions of a similar nature in the areas of warehousing and maintenance were consolidated, and the relevant standard operating procedures were developed and issued. |
Были объединены функции аналогичного характера в таких областях, как складское хранение и техническое обслуживание, и разработаны и приняты соответствующие стандартные оперативные процедуры. |
Over 30 existing reports on management and finance issues will be consolidated into six reports. |
более 30 существующих сегодня докладов по вопросам управления и финансов будут объединены в шесть; |
In the proposed structure of the Office, the existing internal audit functions will be consolidated into one division headed by a director based in New York. |
В предлагаемой структуре Управления существующие подразделения внутренней ревизии будут объединены в один отдел, возглавляемый Директором и базирующийся в Нью-Йорке. |
Lower number owing to longer and more detailed in-depth audits; audit findings were consolidated in big reports |
Меньшее число обусловлено проведением более продолжительных и углубленных ревизий; результаты ревизий были объединены в крупные доклады |
In addition, the Financial Regulations and Rules of the United Nations have been updated and consolidated to delegate more authority but make managers more accountable. |
Кроме того, Финансовые положения и правила Организации Объединенных Наций были обновлены и объединены, руководители получили больше полномочий, но стали более подотчетными. |
Also of note was the successful rationalization of publications: they were consolidated and their number decreased by 55 per cent since 2000. |
Также достойны упоминания успешные меры по рационализации публикаций: они были объединены, а их количество сокращено на 55 процентов по сравнению с 2000 годом. |