Английский - русский
Перевод слова Conscious
Вариант перевода В сознании

Примеры в контексте "Conscious - В сознании"

Примеры: Conscious - В сознании
I can't keep her conscious any longer. Я не могу держать её в сознании дольше, командующий.
I need to monitor his brain activity and conscious responses. Я должна наблюдать за активностью мозга и реакциями, когда он в сознании.
You need live, conscious people. Тебе нужен живой, находящийся в сознании человек.
But on admission to hospital he was conscious and able, at least intermittently, to speak coherently. Однако при поступлении в больницу он был в сознании и мог, по крайней мере эпизодически, связно изъясняться.
If swallowed, vomiting should be induced if the person is conscious. При проглатывании, если человек находится в сознании, следует вызвать рвоту.
She's conscious, but the whole right side of her body is... Она в сознании, но вся правая половина тела...
When he's conscious, he doesn't lose. Когда он в сознании, он не проигрывает.
Whether he was conscious or not. Будь он в сознании или нет.
She's conscious and she's taking water. Она в сознании и даже пьет воду.
He's conscious, but keep an eye on him. Он в сознании, но присматривайте за ним.
Simply by being conscious, I know all about this. Просто находясь в сознании, я уже знаю о нем все.
Santos has been moved to icu and he's conscious. Сантос перенес операцию и он в сознании.
In one platoon, only 10 men remained conscious by the afternoon. В одном взводе только 10 человек осталось в сознании во второй половине дня.
Butler was conscious when pulled from the water and has spent the next sixteen hours in Stanford Medical Center. Батлер был в сознании, когда его вытащили из воды, и провел следующие шестнадцать часов в Стэнфордском медицинском центре.
The Duke was operated on while he was conscious. Герцогу сделали операцию, пока он находился в сознании.
Despite these critical injuries, Parsons was found conscious by the upstairs lodgers. Несмотря на такие тяжёлые увечья Парсонс был обнаружен в сознании живущими наверху постояльцами.
He was conscious and speaking without a functional cardiovascular system? Он был в сознании и разговаривал при том, что сердечно-сосудистая система не функционировала?
It's happened again, one of the patients is conscious. Это случилось снова, один из пациентов в сознании.
I need to check if she's conscious and breathing normally. Я должна проверить, находится ли она в сознании и нормально дышит.
She's conscious and her heart rate's stabilizing. Она в сознании и сердечный ритм в норме.
I like my girls conscious when they get dressed and put on makeup. Мне нравятся девушки, которые находятся в сознании, когда одеваются и наносят макияж.
He's minimally conscious and no one noticed? Он наполовину в сознании и никто этого не заметил?
I have drugs to keep you conscious. У меня есть средство, чтоб поддерживать тебя в сознании
One nurse said... that when they took him he was still conscious. Один из санитаров сказал, что когда его везли в больницу, он был еще в сознании.
Except you're conscious, so we don't know what it means... Но вы находитесь в сознании, поэтому мы не знаем, что это значит.