Everything that is allowed, every configuration that is allowed to be obtained by the molecules in this room, would eventually be obtained. |
Всё, что возможно, каждая конфигурация, которую могут принять молекулы в этой комнате, в конце концов будет достигнута. |
Please check the version of the database and instance of the server, which the SSIS service configuration is referencing for storage folders. |
Проверьте версию базы данных и экземпляр сервера, на который ссылается конфигурация служб SSIS для папок хранения данных. |
PPP configuration generally includes: user credentials, user name and password, and is unique to each user. |
Конфигурация РРР обычно включает удостоверение личности, логин и пароль пользователя, они уникальны для каждого пользователя. |
Now, I find this very interesting, because as I mentioned in the first part of this article series, the default configuration for outbound connections is to allow all traffic for which there is no existing Deny rule. |
Мне кажется это очень интересным, поскольку, как я уже говорил в первой части этой серии статей, конфигурация по умолчанию для исходящих подключений разрешает любой трафик, для которого нет запрещающего правила. |
Nevertheless, wherever possible, an attempt has been made to assess whether the measures undertaken and the resulting new institutional configuration seem to be aimed in the right direction and carry the potential for further positive impact. |
Тем не менее, когда это возможно, предпринимаются попытки определить, можно ли считать, что принятые меры и созданная в результате них новая организационная конфигурация имеют нужную направленность и обладают потенциалом для последующего позитивного воздействия. |
In this perspective, therefore, Mauritius would like to propose that any new configuration for the Security Council should be based on the following principles: |
Под этим углом зрения Маврикий предлагает, чтобы любая новая конфигурация Совета Безопасности основывалась на следующих принципах: |
Of all the things known about the United Nations amongst interested groups of people around the world, the first is that the current configuration of the Security Council is no longer right. |
Среди сведений об Организации Объединенных Наций, известных заинтересованным группам людей во всем мире, на первом месте признание того, что нынешняя конфигурация Совета Безопасности утратила свою актуальность. |
Mercure consists of an initial configuration of 16 International Telecommunication Satellite Organization (INTELSAT) Earth stations donated by six ESA member States: Austria, Belgium, Norway, Spain, Switzerland and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Исходная конфигурация системы "Меркурий" включает 16 наземных станций Международной организации спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ), которые были переданы на безвозмездной основе шестью государствами - членами ЕКА: Австрией, Бельгией, Испанией, Норвегией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Швейцарией. |
The future configuration of the United Nations should reflect a community of 185 countries, each and every one of them independent and sovereign according to the principles of universality and equality. |
Будущая конфигурация Организации Объединенных Наций должна отражать сообщество, состоящее из 185 государств, любое и каждое из которых является независимым и суверенным в соответствии с принципами универсальности и равноправия. |
Although the TNG was established as a result of national reconciliation efforts with grass-roots participation, armed confrontation among the clans has not diminished, and the power configuration among them seems to be exceedingly fluid. |
Хотя ПНП было создано в результате национальных усилий по примирению с участием местного населения, вооруженная конфронтация между кланами не уменьшилась, и конфигурация сил между ними представляется весьма зыбкой. |
(c) The configuration of a country office, such as multi-country offices. |
с) конфигурация странового отделения, например многострановые отделения. |
This configuration will ensure that in case of a major outage, only 50 per cent of operations would initially be compromised at any given time. |
Такая конфигурация означает, что в случае длительного отключения электроэнергии лишь 50 процентов операций на начальном этапе окажутся под угрозой в любой момент времени. |
This new configuration would split the work more effectively to allow for adequate support and attention to emerging, cross-cutting and regional issues, always in close interaction with Member States and regional organizations. |
Такая новая конфигурация позволит более равномерно распределять работу и уделять больше внимания новым проблемам общего характера и региональным вопросам в условиях тесного взаимодействия с государствами-членами и региональными организациями. |
Business analyst task for medical systems - implementation management; training and documentation and systems configuration; reports development |
Целевая аналитическая группа по медицинским системам: управление процессом осуществления; профессиональная подготовка и документация и системная конфигурация; подготовка докладов |
The Coordinating Committee also considered that "to ensure the effective functioning of the mechanisms established by the States Parties" meant that, in part, it was essential that any new configuration would continue to ensure continuity and geographic representation. |
Координационный комитет при этом учитывал, что требование "обеспечить эффективное функционирование механизмов, учрежденных государствами-участниками", означает, в частности, важность того, чтобы любая новая конфигурация неизменно обеспечивала преемственность и географическую репрезентативность. |
The new 2008 Constitution had heralded a new legal system for the country, with a modern charter of rights and a new configuration for the judiciary. |
В новой Конституции 2008 года объявлено о введении новой правовой системы в стране и предусмотрены современная хартия прав и новая конфигурация судебных органов. |
The present configuration may be the best option for continuing, as much as feasible, the separation of forces as UNMEE would retain its presence inside the Temporary Security Zone, albeit with a much degraded monitoring capacity. |
Нынешняя конфигурация может быть оптимальной с точки зрения продолжения, насколько это возможно, разъединения сил, поскольку МООНЭЭ сохранит свое присутствие в зоне временной безопасности, хотя и при значительно уменьшенном потенциале в плане ведения наблюдения. |
Under the second option, UNMEE's configuration would be adjusted further by relocating the entire UNMEE headquarters and units integral to it from Asmara to Addis Ababa, leaving only a small liaison office in the Eritrean capital. |
Согласно второму варианту, конфигурация МООНЭЭ будет несколько скорректирована в результате перевода всей штаб-квартиры МООНЭЭ и ее подразделений из Асмэры в Аддис-Абебу с сохранением в столице Эритреи лишь небольшого представительства по связи. |
8.1.3.5.5. For rearward-facing devices, the lower anchorage of configuration on the test trolley shall be as prescribed in Annex 6, Appendix 3. |
8.1.3.5.5 Для устройств, обращенных назад, конфигурация нижних креплений на испытательной тележке должна соответствовать конфигурации, предписанной в добавлении 3 к приложению 6. |
Everything that is allowed, every configuration that is allowed to be obtained by the molecules in this room, would eventually be obtained. |
Всё, что возможно, каждая конфигурация, которую могут принять молекулы в этой комнате, в конце концов будет достигнута. |
With regard to the characteristics of rights, as already noted, a configuration had been established which provided for structural indicators, process indicators and outcome indicators. |
Что касается характеристики прав, то, как уже отмечалось, была составлена конфигурация, в которой предусмотрены индикаторы структуры, методики и результата. |
The objectives and priorities of a United Nations operation, and hence its configuration and activities, should be adjusted over time to the particular conditions and needs of the country and its people. |
Задачи и приоритеты операции Организации Объединенных Наций и, соответственно, ее конфигурация и деятельность должны корректироваться с течением времени с учетом конкретных условий и потребностей страны и ее народа. |
The configuration of the UNISFA military component in Abyei is based on three sectors dedicated to prevent conflict, manage migration and deter the re-entry of SAF and SPLA as well as any other armed elements within the boundaries of the Abyei Area. |
Конфигурация военного компонента ЮНИСФА в Абьее основывается на концепции трех секторов, занимающихся вопросами предотвращения конфликтов, регулирования миграции и предотвращения нового вторжения СВС и НОАС, а также любых других вооруженных элементов в пределах района Абьей. |
The ISA firewall configuration is much simpler when you use a front-end NAT device when using PPPoE or when you don't have dedicated addresses bound to the external interface of the ISA firewall. |
Конфигурация брандмауэра ISA является очень простой, когда вы используете передовое NAT устройство при использовании PPPoE или когда вы не имеете выделенных адресов, связанных с внешним интерфейсом брандмауэра ISA. |
Test computer configuration: CPU AMD Athlon2,2 Hz, RAM 2 Gb DDR400, HDD two IDE hard drives 160 Gb each (the data was stored on one of the HDDs, the index was created on another one). |
Конфигурация тестового компьютера: CPU AMD Athlon 2,2 ГГц, RAM 2 Гб DDR400, HDD два IDE винчестера на 160 Гб (данные на одном HDD, индекс создавался на другом). |