| Maximum configuration: eight CPUs and 2 GB RAM. | Максимальная конфигурация: 8 процессоров и 2 ГБ оперативной памяти. |
| Beta-HCH is the predominant isomer in soils and animal tissues because its configuration favors storage in biological media and affords it greater resistance to hydrolysis and enzymatic degradation. | Бета-ГХГ является преобладающим изомером ГХГ в почве и тканях животных, так как его конфигурация способствует накоплению в биологических средах и повышенной стойкости к гидролизу и ферментативному разложению. |
| The terms of reference for the integrated operational teams are currently under revision, and a review of their configuration will take place in early 2009. | В настоящее время пересматривается круг ведения комплексных оперативных групп, а в начале 2009 года будет пересмотрена их конфигурация. |
| Also, the configuration of the cabin of the aircraft was changed to 83 seats (8 first-class seats and 75 economy-class seats). | Также конфигурация салона самолёта сменилась на F8Y75, то есть пассажировместимость составляла 83 места (8 мест первого класса и 75 мест экономкласса). |
| In other words, the configuration of particle A in state 1 and particle B in state 2 is different from the case in which particle B is in state 1 and particle A is in state 2. | Другими словами, конфигурация частицы А {\displaystyle A} в состоянии 1 и частицы B {\displaystyle B} в состоянии 2 отличается от конфигурации частицы B {\displaystyle B} в состоянии 1 и частицы A {\displaystyle A} в состоянии 2. |
| This integrated configuration will make it easier to work closely with the legitimate Afghan authorities to rebuild Afghanistan in a sustainable way. | Такая интегрированная структура облегчит налаживание тесных контактов с законными властями Афганистана в деле устойчивого восстановления Афганистана. |
| The country-specific configuration on Sierra Leone remains committed to supporting Sierra Leone in consolidating its progress towards peace, development and national reconciliation. | Страновая структура по Сьерра-Леоне по-прежнему привержена делу оказания поддержки Сьерра-Леоне в укреплении прогресса на пути к миру, развитию и национальному примирению. |
| The Guinea-Bissau configuration advocated, before the World Bank and the African Development Bank, the need to scale up programmes benefiting the country in the energy sector. | Структура по Гвинее-Бисау обратила внимание Всемирного банка и Африканского банка развития на необходимость наращивания программ оказания помощи этой стране в энергетическом секторе. |
| Moreover, the configuration took note of my Special Representative's proposal for a governance efficacy amelioration programme and acknowledged the important, leading role being played by ECOWAS in support of the modernization of the defence and security sectors in Guinea-Bissau. | Кроме того, Структура по Гвинее-Бисау приняла к сведению предложение моего Специального представителя разработать программу повышения эффективности государственного управления и признала важную руководящую роль, которую ЭКОВАС играет в модернизации секторов обороны и безопасности в Гвинее-Бисау. |
| In Guinea, the configuration was used as a platform through which to advocate for a coherent and urgent international response to tension-filled legislative elections, at which the Fund made a public statement of support in the presence of Mr. Djinnit. | В Гвинее страновая структура была использована в качестве платформы для проведения разъяснительной работы в пользу согласованных и неотложных международных действий в условиях напряженности, возникшей в контексте проведения выборов в законодательные органы власти, в связи с чем представители Фонда открыто выступили за присутствие на выборах г-на Джиннита. |
| Configuration of resource limits for qmail components mitigates the vulnerability. | Настройка ограничений ресурсов для компонентов qmail уменьшает степень подверженности этой атаке. |
| It gives some great insight on the portage package manager as well as the configuration, basic operations and explanations of the main tools used with Portage. | В ней прояснена суть менеджера пакетов Portage, а также его настройка, основные операции и базовые утилиты, использующиеся вместе с Portage. |
| Here you can change output configuration. | Слева снизу - настройка выходной конфигурации колонок. |
| If the login information is not correct or some error appears, the installer will stop, but the configuration can be attempted again by selecting the menu entry Configure and start a PPPoE connection. | Если регистрационная информация неверна или возникли какие-то ошибки, то программа установки остановится, но настройку можно попытаться повторить ещё раз выбрав в меню Настройка и установление РРРоЕ-соединения. |
| Settings for Saving Image Files Set default configuration used to save images | Параметры сохранения файлов с изображениями Настройка параметров по умолчанию для сохранения изображений |
| You only need to enable support for this protocol and load a key list to the BIND configuration file. | Для настройки нужно лишь включить поддержку этого протокола и загрузить список ключей в конфигурационный файл BIND. |
| But first, let us generate a (hopefully working) Xorg configuration file. | Но сначала давайте создадим (надеемся, работающий) конфигурационный файл Xorg. |
| Actually driver is not a "configuration file" for a device but the program which operates with DVB-devices (including chips) at the lowest level. | На самом деле драйвер - это не «конфигурационный файл» для устройства, а программа, которая работает с DVB-устройством (в т.ч. с его чипами) на самом низком уровне. |
| Once you've got the files, place them in your PHP extensions directory, activate them via your php.ini configuration file, and restart your Web server. | Как только вы получили файлы, поместите их в папку расширений РНР, активируйте их через конфигурационный файл php.ini, перезапустите ваш веб-сервер. |
| button [Save] to save configuration to defined file. | кнопку [Сохранить] для сохранения текущих настроек в заданный конфигурационный файл. |
| See kernel configuration for more details. | Подробнее см. в разделе конфигурирование ядра. |
| A guarantee service of our programs and their further maintenance and configuration. | Гарантийное обслуживание наших программ, а также их дальнейшее сопровождение и конфигурирование. |
| The configuration methodology remained similar to Citect for DOS but became more intuitive under MS Windows. | Конфигурирование как подход остается таким же, как у Citect для DOS, но этот процесс становится более дружественным и интуитивно понятным в версии для Microsoft Windows. |
| Configure your kernel, if necessary, for the port you are using for the printer; section Kernel Configuration tells you what you need to do. | При необходимости, сконфигурировать в ядре поддержку порта, к которому подключен принтер; в разделе Конфигурирование ядра описано, что надо сделать. |
| In 1995, Microsoft released Windows 95, which tried to automate device detection and configuration as much as possible, but could still fall back to manual settings if necessary. | В 1995, Microsoft выпустила Windows 95, в которой впервые попыталась автоматизировать определение установленных устройств и их конфигурирование. |
| Are the size of the blocks and their configuration in clusters in conformity with regulation 12? | Соответствуют ли размер блоков и их компоновка в группы правилу 12? |
| The technical effects of the invention consist in an increase in efficiency, a reduction in the dimensions and mass, and an efficient configuration of the transmission for different types of vehicles. | Техническими эффектами изобретения являются повышение КПД, снижение размеров и массы, рациональная компоновка трансмиссии для различных типов транспортных средств. |
| Would you like to explain, Jeremy, why having a boxer configuration engine is a good thing? | Не хотел бы ты пояснить, Джереми, почему оппозитная компоновка, это хорошо? |
| The aircraft seats between 19 and 50 passengers but may be outfitted by the customers into any configuration. | Самолёт вмещает от 19 до 50 пассажиров, но по желанию заказчика компоновка может быть изменена на любой вариант. |
| Until recently, military small arms configuration had been fairly straightforward, with each model of weapon having one calibre, one design and one configuration. | До недавнего времени компоновка военного стрелкового оружия была достаточно простой: оружие соответствующей модели имело один калибр, общую конструкцию и единую компоновку. |
| Required product modifications for conversion to flammable refrigerants are directly dependent on the original product configuration. | Необходимые модификации изделий для конверсии под воспламеняющиеся хладагенты прямо зависят от первоначальной конструкции изделия. |
| The distance from the exhaust manifold flange or turbocharger outlet to the exhaust after-treatment system shall be the same as in the vehicle configuration or within the distance specifications of the manufacturer. | Расстояние от фланса выпускного коллектора или выхода из турбонагнетателя до системы последующей обработки отработавших газов должно быть таким же, как и в конструкции транспортного средства, либо в пределах расстояния, указанного в спецификациях изготовителя. |
| The compact variant of the setup configuration is proposed to remove some drawbacks connected with all kinds of system failures. | Для устранения недостатков связанных с разного рода сбоями в системе, предложен компактный вариант конструкции установки. |
| Aircraft structures - design of the physical configuration of the craft to withstand the forces encountered during flight. | Авиационные конструкции - моделирование физической конфигурации корабля, чтобы противостоять силам, возникающим во время полета. |
| This body design allows for a more compact configuration. | Придаёт конструкции книги дополнительную надёжность. |
| ISA Server 2004 includes an export and import feature that enables you to save and restore most array configuration information. | ISA Server 2004 включает возможности экспорта и импорта, которые позволяют вам сохранить и восстановить большое количество конфигурационной информации. |
| On the configuration page's left side, click on "Services", then "IPSEC". | На левой стороне конфигурационной страницы кликните на «Services», затем «IPSEC». |
| Citect for DOS consisted of a configuration database (in dBase format), a bitmap (256 colour raw format) and an animation file. | Citect для DOS состоял из конфигурационной базы данных (в формате dBase), растровой картинки (оригинальный формат файла, с поддержкой 256 цветов) и файла анимации. |
| Removing configuration entry for BuildProvider: | Удаление конфигурационной записи для BuildProvider: |
| Reinstalling configuration entry for BuildProvider: | Переустановка конфигурационной записи для BuildProvider: |
| In some cases, the configuration of the United Nations presence does not match the requirements of a particular country. | В некоторых случаях форма присутствия Организации Объединенных Наций на местах не отвечает требованиям конкретной страны. |
| The scale, configuration and time limits of the international presence should be determined on the basis of East Timor's real needs and of the development of the situation in the island. | Масштабы, форма и продолжительность международного присутствия должны быть определены с учетом подлинных нужд Восточного Тимора и развития ситуации на острове. |
| Mr. Seger (Switzerland) said that the Burundi configuration would need every available form of political support. | Г-н Сеже (Швейцария) говорит, что структуре по Бурунди будет необходима любая форма политической поддержки. |
| This asexual form of reproduction would bypass the usual "shuffling" of genes that makes every individual unique in his/her genome and would arbitrarily fix the genotype in one particular configuration, with predictable negative genetic consequences for the human gene pool. | Такая асексуальная форма воспроизводства «обойдет» обычную стадию «перемешивания» генов, которая делает каждого индивида уникальным с точки зрения своего генома, и произвольно зафиксирует генотип в одной определенной конфигурации, что, естественно, будет иметь негативные генетические последствия для генофона человека. |
| A really elegant string-of-pearls configuration. | Действительно элегантная форма шариковой цепочки. |
| Some version control systems are also software configuration management (SCM) systems. | Некоторые системы контроля версий являются также и системами управления конфигурацией программ (software configuration management - SCM). |
| On the Configuration Summary page, click Update to begin seeding the storage group copy (Figure 17). | На странице Configuration Summary щелкните на кнопку Update, чтобы начать процесс инициализации копии группы хранения (Рисунок 17). |
| Click OK in the Apply New Configuration dialog box. | Щелкните ОК в диалоговом окне Apply New Configuration. |
| While working together with one of the Configuration Management market leaders, the following technologies for Windows, Linux and Solaris have been developed: remote information acquisition and analysis tools, system administration and setup software. | За время работы с одним из лидеров рынка Configuration Management были совместно разработаны и успешно внедрены технологии и средства удаленного сбора и анализа информации, администрирования и настройки систем на платформах Windows, Linux и Solaris. |
| Run the Exchange Management Console, navigate to Recipient Configuration and locate the Distribution Group node. | Запустите консоль Exchange Management Console, перейдите к Recipient Configuration (конфигурация адресата) и выберите узел Distribution Group (группа распределения). |
| You don't have to configure all your devices at this point; what is crucial is that any device configuration required for the installation of the base system is done here (see Choosing Media for Installing Base, Section 5.1.2). | Не обязательно настраивать сейчас все устройства; важно настроить те из них, которые необходимы для установки базовой системы (см. |
| Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/ only spaces). You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog. | Привести отступы в выделенном фрагменте текста в соответствие с текущими правилами расстановки отступов. Количество пробелов для одного уровня отступа и использование символов табуляции/ пробелов можно настроить. |
| To set this up, you can use the websync script and its configuration file, which can be run from crontab, and which will do everything automatically. | Чтобы это настроить, вы можете использовать скрипт websync и его конфигурационный файл, который может быть запущен из crontab и всё сделает автоматически. |
| Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, specifying them in the X11 configuration file. | Здесь можно настроить параметры хкЬ вместо указанных в файле конфигурации графической системы или в дополнение к ним. |
| You can use genkernel for this, which will build a generic kernel as used by the Installation CD. We explain the "manual" configuration first though, as it is a more efficient configuration. | Вы можете использовать genkernel, который сформирует стандартное ядро, аналогичное используемому на установочном компакт-диске, или вы можете настроить ядро вручную для большей оптимизации вашей системы. |