| When embedded in some ambient space it is called the Hesse configuration. | Если конфигурация вложена в некоторое объемлющее пространство, её называют конфигурацией Гессе. |
| Analogical computer configuration with data base on traffickers is maintained in the Supreme Prosecutor's Office of Cassation of the Republic of Bulgaria. | Аналогичная конфигурация компьютера с базой данных по торговцам людьми поддерживается в Верховной прокуратуре по кассационному производству Республики Болгарии. |
| The collision may arise when configuration of a local network is changed (change of IP addresses, addition of a new subnet, etc. | Конфликт может возникнуть в том случае, если конфигурация локальной сети изменена (смена IP адреса, добавление новой подсети и т.д. |
| In this perspective, therefore, Mauritius would like to propose that any new configuration for the Security Council should be based on the following principles: | Под этим углом зрения Маврикий предлагает, чтобы любая новая конфигурация Совета Безопасности основывалась на следующих принципах: |
| Configuration and maintenance of eight mobile deployable telecommunication systems, three of which were deployed to UNSOA | Была обеспечена конфигурация и обслуживание 8 мобильных развертываемых систем телесвязи, 3 из которых были предоставлены ЮНСОА. |
| It is not even clear that the geopolitical configuration can be shaped by a conscious and planned process of decision-making. | Мы не убеждены полностью даже в том, что геополитическая структура может формироваться под воздействием сознательного и спланированного процесса принятия решений. |
| The Burundi configuration had also heard from national and international civil society representatives at an informal NGO briefing on 14 September. | Структура по Бурунди также заслушала национальных и международных представителей гражданского общества на неофициальном брифинге неправительственных организаций 14 сентября. |
| The Central African Republic configuration renews its call on bilateral and multilateral partners to assist the Central African Republic in the implementation of these priorities. | Структура по Центральноафриканской Республике вновь обращается к двусторонним и многосторонним партнерам с призывом оказать Центральноафриканской Республике содействие в решении этих приоритетных задач. |
| Peacebuilding Commission Third session Guinea-Bissau configuration | Комиссия по миростроительству Третья сессия Структура по Гвинее-Бисау |
| In Burundi, the country-specific configuration played a role in breaking the impasse over the sixth International Monetary Fund (IMF) replenishment for the country. | В Бурунди Структура по этой стране сыграла свою роль в обеспечении выхода из тупика, в который зашли переговоры о предоставлении стране шестого транша Международного валютного фонда (МВФ). |
| Below is a sample configuration for DHCP and static addresses. | Вот простая настройка для использования DHCP или статического адреса. |
| I am beginning with a general description of FTP and vsftpd. After that we will have a look at the installation, configuration and start options of the vsftp daemon. | Начнем с рассмотрения протокола FTP, затем непосредственно поговорим о vsftpd - установка, настройка и запуск приложения. |
| This features is useful if all you need is a proxy to access a few specific sites, for example, an internal intranet. If you have more complex requirements you might want to use a configuration script. | Эта настройка может оказаться полезной, если все, что вам нужно, это прокси для доступа к некоторым особенным сайтам, например в Интранете. Если вы хотите использовать более сложные настройки, то вам придется использовать сценарий конфигурации. |
| The SQL server specified in SSIS service configuration is not present or is not available. This might occur when there is no default instance of SQL Server on the computer. For more information, see the topic Configuring the Integration Services Service in Server 2005 Books Online. | SQL-сервер, указанный в конфигурации службы SSIS, отсутствует, либо недоступен. Это могло произойти из-за отсутствия на компьютере экземпляра SQL Server по умолчанию. Дополнительные сведения см. в разделе Настройка службы Integration Services электронной документации по Server 2005. |
| Settings for Saving Image Files Set default configuration used to save images | Параметры сохранения файлов с изображениями Настройка параметров по умолчанию для сохранения изображений |
| Now init checks its configuration file to see what runlevel it should run. | Теперь init проверяет свой конфигурационный файл, чтобы определить, какой уровень запуска использовать. |
| enable it for the respective paths only, e.g. through the Apache configuration file. | включайте его только для соответствующего пути, например, через конфигурационный файл Apache. |
| It is possible to use a configuration file in the vexor.yml format or an already written file in the Travis CI format (.travis.yml). | Можно использовать конфигурационный файл формата vexor.yml или использовать уже написанный в формате Travis CI (.travis.yml). |
| Then create ~/.urlview by copying the configuration file from/usr/share/doc/urlview*/ and setting your browser command. | После чего создайте ~/.urlview копируя конфигурационный файл из/usr/share/doc/urlview*/, и подправьте необходимые настройки под свой браузер. |
| command line, an identical configuration file, and all of your modules should continue to work. | тот же самый конфигурационный файл и быть уверенными, что все ваши модули продолжат работать. |
| A guarantee service of our programs and their further maintenance and configuration. | Гарантийное обслуживание наших программ, а также их дальнейшее сопровождение и конфигурирование. |
| Linter makes it possible to create applications in which DBMS installation and configuration are performed automatically, without the help of the user. | ЛИНТЕР позволяет создавать приложения, в которых установка и конфигурирование СУБД выполняется автоматически, без участия пользователей. |
| Configure your kernel, if necessary, for the port you are using for the printer; section Kernel Configuration tells you what you need to do. | При необходимости, сконфигурировать в ядре поддержку порта, к которому подключен принтер; в разделе Конфигурирование ядра описано, что надо сделать. |
| x. Management, operation and configuration of all major communications networks, including the global and local mission-operated satellite systems; | х. управление всеми крупными сетями связи, включая глобальные и местные спутниковые системы, используемые миссиями, их эксплуатация и конфигурирование; |
| Configuration of server and client and delivery of information for renewing is made by XML. | Конфигурирование сервера и клиента, а так же передача информации для обновления происходит посредством XML. |
| Such tables would take into account the configuration and tasks of the mission as mandated by the Security Council. | В этих штатных расписаниях будут учитываться компоновка и задачи Миссии, определяемые мандатом, утвержденным Советом Безопасности. |
| Cargo configuration is regulated to ensure accessibility, safety for MIF inspection personnel and to expedite the passage of authorized cargoes to their destinations. | Компоновка груза регулируется таким образом, чтобы обеспечить доступность и безопасность для досматривающего персонала МСП и ускорить прохождение санкционированных грузов к месту их назначения. |
| Are the size of the blocks and their configuration in clusters in conformity with regulation 12? | Соответствуют ли размер блоков и их компоновка в группы правилу 12? |
| The entire configuration of the elements of the interior clock is given in relation to the base, while the base of the clock itself is movable in the interior space, for example in the form of a pendulum or a turntable. | Вся компоновка элементов интерьерных часов приведена относительно основания, в то время как само основание часов может быть выполнено подвижным в интерьерном пространстве, например, в виде маятника или карусели. |
| 2.1.29. "engine setting" means a specific engine/vehicle configuration that includes the emission control strategy (ECS), one single engine performance rating (the approved full-load curve) and, if used, one set of torque limiters; | 2.1.29 "компоновка двигателя" означает конкретную конфигурацию компонентов двигателя/транспортного средства, включая функциональный блок ограничения выбросов (ФОВ), систему задания режимов работы двигателя (по официально утвержденной кривой полной нагрузки) и, в случае использования, один комплект ограничителей крутящего момента; |
| not operated cascades in an interconnected configuration at any of its declared facilities; | не эксплуатировал каскады в соединенной конструкции на любой из заявленных им установок; |
| New structures, including a double honeycomb configuration and enhanced multi- layer insulation, were analysed and tested. | Были проанализированы и испытаны новые конструкции, включая двойные сотовые конструкции и усиленное многослойное теплозащитное покрытие. |
| The compact variant of the setup configuration is proposed to remove some drawbacks connected with all kinds of system failures. | Для устранения недостатков связанных с разного рода сбоями в системе, предложен компактный вариант конструкции установки. |
| Doesn't correspond with any configuration we're familiar with. | Мы никогда не встречали подобной конструкции. |
| Detailed analysis is being carried out for the flexible riser configuration proposed to be used in the mining system to transport the slurry from 5000-6000 metres depth to the mother ship. | Проводится подробный анализ конструкции гибкой водоотделяющей колонны, которую предлагается использовать для выноса пульпы с глубины 5000 - 6000 метров на плавучую базу. |
| ISA Server 2004 includes an export and import feature that enables you to save and restore most array configuration information. | ISA Server 2004 включает возможности экспорта и импорта, которые позволяют вам сохранить и восстановить большое количество конфигурационной информации. |
| On the configuration page's left side, click on "Services", then "IPSEC". | На левой стороне конфигурационной страницы кликните на «Services», затем «IPSEC». |
| That means that the IPSec client must have some sort of configuration table, either locally or centrally controlled, telling the IPSec engine for which destination IP addresses and/or network ID's the packets must be redirected to a particular remote VPN gateway. | Это значит, что IPSec клиент должен иметь некоторый вид конфигурационной таблицы, или местно, или централизованно контролируемой, сообщающей IPSec механизму, для каких IP адресов назначения и/или сетевых ID пакеты должны быть переадресованы к конкретному удалённому VPN шлюзу. |
| Removing configuration entry for BuildProvider: | Удаление конфигурационной записи для BuildProvider: |
| Reinstalling configuration entry for BuildProvider: | Переустановка конфигурационной записи для BuildProvider: |
| In some cases, the configuration of the United Nations presence does not match the requirements of a particular country. | В некоторых случаях форма присутствия Организации Объединенных Наций на местах не отвечает требованиям конкретной страны. |
| mould), refers to the external three-dimensional outline, appearance or configuration of some thing - in contrast to the matter or content or substance of which it is composed (compare with shape). | В соотношении с материей, форма понимается как сущность, содержание знания о сущем, которое есть единство формы и материи. При этом, пространственная форма вещи - есть частный случай формы как сущности вещи. |
| A soap bubble is round... because it is the most energy-efficient configuration. | Мыльный пузырь круглый, потому что это самая энергетически-эффективная форма. |
| Mr. Seger (Switzerland) said that the Burundi configuration would need every available form of political support. | Г-н Сеже (Швейцария) говорит, что структуре по Бурунди будет необходима любая форма политической поддержки. |
| The layout of Dara is similar to that of the Biblical temple, which was also of a long room plan with the three room configuration of a portico at the entrance followed by the main chamber with the shrine. | Форма храма в Дара похоже на форму Библейского Храма, в котором тоже была большая длинная комната с трехкомнатным портиком на входе, а за ним - главная зала и святилище. |
| For example, Connected Device Configuration profiles require Java runtimes on mobile telephones to support the Abstract Window Toolkit. | Например, профили Connected Device Configuration требуют от среды исполнения Java на мобильных телефонах поддержки AWT. |
| While working together with one of the Configuration Management market leaders, the following technologies for Windows, Linux and Solaris have been developed: remote information acquisition and analysis tools, system administration and setup software. | За время работы с одним из лидеров рынка Configuration Management были совместно разработаны и успешно внедрены технологии и средства удаленного сбора и анализа информации, администрирования и настройки систем на платформах Windows, Linux и Solaris. |
| The researchers suggested at least two variant of the attack named as Pin Configuration Attack and Pin Multiplexing Attack. | Исследователи предложили две вариации атаки: Атака на конфигурацию контакта (Pin Configuration Attack) и Мультиплексированная атака (Pin Multiplexing Attack). |
| To get to the Transport Settings property page, open the EMC then select the Hub Transport node under the Organization Configuration work center. Now select the Global Settings tab and open the property page for Transport Settings as shown in Figure 21. | Чтобы попасть на страницу свойств Transport Settings, откройте EMC, затем выберите узел Hub Transport под рабочим центром Organization Configuration Теперь выберите вкладку Global Settings и откройте страницу свойств для Transport Settings, как на Рисунке 21. |
| HP Sizing and Configuration Tool for Microsoft Exchange Server 2007' The tool generates recommendations based on a combination of user technical and business requirement input, and best practices recommendations for highly available, high performance Exchange deployments. | НР Sizing and Configuration Tool для Microsoft Exchange Server 2007' Это средство генерирует рекомендации на основании комбинации пользовательских технических и деловых требований с рекомендациями по высокофункциональному развертыванию Exchange. |
| Then we started to set up your router, enter credentials for it and enter the configuration mode with the configure command. | Затем мы приступили к настройке маршрутизатора, ввести учетные данные для него и войти в режим конфигурации с помощью команды настроить. |
| This is a summary of the settings that are associated with your phone. You can always fine-tune these settings later in the device configuration dialog. | Это обзор настроек для вашего телефона. Вы всегда можете настроить это позже в диалоге настроек устройства. |
| The legend configuration page lets you set all aspects of the legend. The legend contains the names for all data sets with the respective colors, this is important to identify the data on the chart. | Страница настройки пояснений позволяет настроить все параметры подписей к графику. Пояснения содержат все названия наборов данных с соответствующими цветами, это важно для того чтобы данные на графике можно было различать между собой. |
| You can use genkernel for this, which will build a generic kernel as used by the Installation CD. We explain the "manual" configuration first though, as it is a more efficient configuration. | Вы можете использовать genkernel, который сформирует стандартное ядро, аналогичное используемому на установочном компакт-диске, или вы можете настроить ядро вручную для большей оптимизации вашей системы. |
| You can enable both types of plug-ins in the configuration dialog, which also provides access to additional configuration options for plug-ins that requires that. | Оба типа модулей настраиваются в окне параметров, в котором также можно настроить сами модули, если они это предусматривают |