Once these issues are resolved, which I hope will be done expeditiously, the Panel will need to address a backlog of several vital national interest cases, including assessing the vote of no confidence in the Federation government. |
Когда эти вопросы будут решены, что, я надеюсь, будет сделано в оперативном порядке, Коллегии необходимо будет рассмотреть несколько накопившихся дел о жизненно важных национальных интересах, в том числе дело о вотуме недоверия правительству Федерации. |
The Prime Minister and Ministers are drawn from, and remain, members of the legislature and they are ultimately responsible to the legislature which can remove them by a vote of no confidence. |
Премьер-министр и министры, которые избираются парламентом из числа его членов, в конечном счете подотчетны законодательной власти и могут быть отправлены в отставку, если парламент выразит им вотум недоверия. |
However, after the visit of Agramunt to Syria, the PACE Bureau expressed to him a vote of no confidence and in fact removed Agramunt from real power, after which in April 2017 the Parliamentary Assembly formed a commission to investigate alleged corruption accusations. |
Однако после поездки Аграмунта в Сирию Бюро ПАСЕ выразило ему вотум недоверия и фактически отстранило Аграмунта от реальной власти, после чего в апреле 2017 года Европарламент сформировал комиссию для расследования предполагаемых фактов коррупции. |
Power to call ministers to account (by appearing in the chamber and answering questions) Removal of the prime minister through a "vote of no confidence" (more than 1/5 to vote for a debate, and a simple majority for removal). |
Власть призвать министров к отчёту (появляться в палате и отвечать на вопросы) Отстранение премьер-министра посредством «вотума недоверия» (более 1/5 голосов для начала дебатов и большинство для удаления). |
Alberta has never had a minority government, so an election as a result of a vote of no confidence has never occurred. |
В Альберте никогда не образовывалось правящего меньшинства, в связи с чем вотум недоверия также никогда не проводился. |
On 24 March Prime Minister Juhan Parts announced his resignation following a vote of no confidence in the Riigikogu against Minister of Justice Ken-Marti Vaher, which was held on 21 March. |
24 марта премьер-министр Юхан Партс объявил о своей отставке, отдав голос недоверия на голосовании в Рийгикогу против Министра юстиции Кена-Марти Вахера, которое состоялось 21 марта. |
Late in July, the Minister for Culture and Communication was the subject of a vote of no confidence, on the basis of allegations of misuse of public funds, and he resigned early in August. |
В конце июля в связи с сообщениями о неправомерном расходовании государственных средств был выражен вотум недоверия министру культуры и связи, который подал в отставку в начале августа. |
The order was in response to a letter from the Chairman of the Basra Governorate Council and 27 Council members notifying the Prime Minister of their vote of no confidence in the Governor. |
Указ был подписан им после ознакомления с письмом Председателя Совета мухафазы Басра и 27 членов Совета, в котором они уведомили премьер-министра о своем выражении вотума недоверия губернатору. |
In North Kivu, the Governor faced a motion of no confidence over allegations of embezzlement in the provincial assembly, resulting in the loss of his majority there. |
В провинции Северное Киву было внесено предложение о вотуме недоверия губернатору в связи с утверждениями о растрате средств в ассамблее провинции, в результате чего губернатор утратил большинство в ассамблее. |
In March 2014 a 'commission against anti-gypsyism' was set up with the purpose of achieving concerted efforts to combat anti-gypsyism and bridging the confidence gap between the Roma and the rest of society. |
В марте 2014 года была создана "комиссия по борьбе с антицыганскими выступлениями" с целью налаживания согласованных действий по борьбе с антицыганскими выступлениями и ликвидации недоверия между рома и остальным обществом страны. |
Paul Martin's Liberal minority government lost a vote of no confidence in 2005; the last time this had occurred was in 1979, when Joe Clark's Progressive Conservative minority government was defeated after a term of just six months. |
Либеральное правительство меньшинства Пола Мартина понесло поражение на вотуме недоверия в 2005, но до этого подобное случалось лишь в 1979, когда прогрессивно-консервативное правительство меньшинства Джо Кларка было низвергнуто лишь после шести месяцев нахождения у власти. |
The Federation Parliament has formed a joint commission to harmonize the decision of no confidence in the government, a necessary procedural step prior to the request being forwarded to the Vital National Interest Panel of the Federation Constitutional Court. |
Парламент Федерации образовал совместную комиссию для согласования решения о вынесении вотума недоверия правительству, что является необходимой процедурной мерой до передачи заявления в коллегию Конституционного суда Федерации по обеспечению жизненно важных национальных интересов. |
The Bill will provide that Parliament can only be dissolved early if at least two thirds of MPs vote for dissolution or if a Government is unable to secure the confidence of the House of Commons within 14 days of a no-confidence vote. |
В законопроекте предусмотрено, что Парламент может быть досрочно распущен только в том случае, если за роспуск проголосует не менее двух третей членов Парламента или если правительству не удастся заручиться доверием Палаты общин в течение 14 дней после выражения вотума недоверия. |
If the government is defeated in the House of Commons on a confidence motion, the Prime Minister, in most cases, will ask the Governor General to dissolve the House of Commons and thus trigger an election. |
Если правительство получает в Палате общин вотум недоверия, премьер-министр в большинстве случаев обращается к генерал-губернатору с просьбой распустить Палату общин и тем самым сделать необходимым проведение выборов. |
Let's forget party allegiance, forget vested interests, forget votes of confidence. |
Забудем о партийной солидарности, забудем о гарантированной прибыли, забудем о вотуме недоверия. |
After discussing with the Acting Special Representative and the Chairman of the Commission possible ways to increase transparency, the Special Envoy concluded that that could contribute to reducing mistrust and suspicion and serve to instil more confidence in the process. |
Обсудив с исполняющим обязанности Специального представителя и Председателем Комиссии возможные пути повышения транспарентности, Специальный посланник сделал вывод о том, что это могло бы способствовать ослаблению недоверия и подозрительности и послужить для укрепления доверия к процессу. |
Therefore, our first and foremost obligation is to identify and root out the causes of crisis and mistrust inherited from the cold war and to take appropriate steps to create the conditions necessary to the promotion of understanding and the fostering of mutual confidence at the international level. |
Исходя из этого, нашей первой и главной обязанностью является выявление и искоренение причин кризисов и недоверия, унаследованных с времен "холодной войны", и принятие соответствующих мер для создания условий, необходимых для содействия взаимопониманию и укрепления взаимного доверия на международном уровне. |
Their aim was to undermine and shatter our sense of common confidence and the bonds that unite us by stripping us of our own sense of security and driving us to deal with each other in an atmosphere of mistrust, fear and hatred. |
Они хотели подорвать и уничтожить наше чувство взаимного доверия и связывающие нас узы, лишив нас ощущения безопасности и заставив жить в атмосфере недоверия, страха и ненависти. |
China calls upon all parties concerned to pursue responsible, constructive and comprehensive diplomatic efforts to strengthen dialogue and communication, build confidence and remove mistrust, demonstrate full flexibility and seek creative ways to resume negotiations, so as to achieve a long-term, comprehensive and appropriate agreement. |
Китай призывает все заинтересованные стороны продолжать предпринимать ответственные, конструктивные и всеобъемлющие дипломатические усилия по активизации диалога и обмена мнениями, укреплять доверие и устранять причины недоверия, демонстрировать полную гибкость и вести поиск творческих путей для возобновления переговоров в целях обеспечения долговременного, всеобщего и надлежащего урегулирования. |
1.3.2.1 Confidence reflects a set of interrelated factors of a military as well as of a non-military character, and a plurality of approaches is needed to overcome fear, apprehension and mistrust between States and to replace them by confidence. |
1.3.2.1 Доверие отражает комплекс взаимосвязанных факторов военного и невоенного характера, и для преодоления страха, опасений и недоверия между государствами и для замены их доверием требуются разнообразные подходы. |
It's a vote of no confidence, Frank. |
Это вотум недоверия, Фрэнк. |
I move for a vote of no confidence. |
Ставлю на голосование вотум недоверия. |
To that end, I take the unprecedented step... of calling for a vote of no confidence in my own Government. |
С этой целью, я принимаю беспрецедентный шаг предлагая вотум недоверия в собственном правительстве. |
A simple majority of the Parliament is needed to pass a vote of no confidence in the government. |
Для голосования вотума недоверия правительству достаточно простого большинства членов Парламента. |
In March the government resigned after losing a vote of confidence. |
В марте правительству вынесли вотум недоверия, и оно ушло в отставку. |