Английский - русский
Перевод слова Confidence
Вариант перевода Недоверия

Примеры в контексте "Confidence - Недоверия"

Примеры: Confidence - Недоверия
The House may withdraw confidence from the prime minister or a deputy minister and, in the event that it declares its solidarity with the person from whom confidence has been withdrawn, the Government must tender its resignation. Палата может выносить вотум недоверия Премьер-министру или его заместителю, и в случае заявления о солидарности с лицом, лишенным доверия, правительство должно подать в отставку.
Any three members of the Legislative Assembly could move to have a vote of no confidence if they felt that the Chief Minister and ministers had lost the confidence of the Assembly. Любые три члена Законодательной ассамблеи могут предъявить вотум недоверия, если, по их мнению, главный министр и министры утратили доверие Ассамблеи.
If a vote of no confidence in the Government passes, then the Queen will seek to restore confidence either by a dissolution of Parliament and the election of a new one, or by the acceptance of the resignation of her entire government. В случае вотума недоверия правительству пропуска, а затем королева будет стремиться восстановить доверие либо роспуск парламента и выборы нового, или путём присоединения к отставке всего правительства её коллективно.
It is the fifth time a Canadian government has lost the confidence of Parliament, but the first time this has happened on a straight motion of no confidence. Это был пятый раз, когда канадское правительство потеряло доверие Палаты, но при этом первый раз, когда это случилось на вотуме недоверия.
The Chamber may withdraw its confidence from the Government, either by a vote of no confidence or by a negative vote on any provision under discussion on which the Government has asked for a vote of confidence. Палата депутатов может отказать правительству в доверии посредством принятия вотума недоверия или путем отклонения любого поставленного на голосование положения, при обсуждении которого правительство поставило вопрос о доверии.
Pedro Sánchez formed the Sánchez government on 7 June 2018 as a result of the success of a motion of no confidence against Mariano Rajoy on 1 June. Педро Санчес сформировал правительство 7 июня 2018 года в результате успеха вотума недоверия против правительства Мариано Рахоя 1 июня.
After World War II, many countries with parliamentary systems reduced the likelihood of such instability by adopting the so-called "constructive vote of no confidence." После Второй мировой войны многие страны с парламентскими системами сократили вероятность такой нестабильности, приняв законы о так называемом «конструктивном вотуме недоверия».
The system of "constructive motion of no confidence" governs relations between the Councils and the governments as regards the dissolution of the latter. В случае отставки правительств отношения между ними и советами регулирует так называемая система "конструктивного недоверия".
Congress gives effect to the political responsibility of the Council of Ministers, or of the Ministers separately, through a vote of censure or no confidence. Политическая ответственность совета министров или какого-либо министра в отдельности может быть осуществлена конгрессом путем выражения порицания или недоверия.
They have, inevitably, increased tension, provoked further violence and led to a further crisis of trust and confidence between the two sides, thereby making it even more difficult for the peace process to be put back on track. Они неизбежно повысили напряженность, спровоцировали дальнейшее насилие и привели к обострению недоверия между обеими сторонами, сделав еще более трудным возвращение к мирному процессу.
As well as discharging its ordinary legislative functions, the Assembly exercises a general oversight over the activities of the executive Government and could, for example, defeat it on an issue of confidence or withhold financial provision. Помимо выполнения своих обычных законодательных функций, Собрание осуществляет общий надзор за деятельностью правительства и может, к примеру, объявить ему вотум недоверия или приостановить его финансирование.
On the initiative of not less than one fifth of the deputies, Parliament may express a vote of no confidence in the Government by a majority of two thirds of the votes. По инициативе не менее 1/5 общего числа депутатов Парламент может выразить Правительству вотум недоверия большинством голосов.
Today, the Tribunal's behaviour and output will leave us with no option but to give it a vote of no confidence if the trend of releasing criminals goes on, as it appears to be doing. Сегодня, учитывая результаты деятельности Трибунала, нам не остается ничего другого, как выразить ему вотум недоверия в случае, если наблюдаемая в настоящее время тенденция к освобождению преступников будет продолжаться.
He/she is the only member of the Government who is elected by the Federal Parliament, and can, where appropriate, also be removed by a vote of no confidence. Он является единственным членом правительства, избираемым федеральным парламентом, который при необходимости может отправить его в отставку, вынеся ему вотум недоверия.
Furthermore, the sponsors did not consider the draft resolution, as amended, to be a motion of no confidence in the Special Rapporteur, whose work continued to promote respect for human rights. В любом случае, авторы не рассматривают данный документ как выражение вотума недоверия Специальному докладчику, деятельность которого по-прежнему направлена на обеспечение соблюдения прав человека.
Thus, a prime minister who gained massive support from voters only two and a half years ago, won mid-term elections, survived two confidence votes in Parliament, and still enjoys high approval ratings is constantly under pressure. Так, премьер-министр, который получил массовую поддержку избирателей всего два с половиной года назад, выиграл промежуточные выборы, пережил два вотума недоверия в парламенте и всё ещё пользуется высоким рейтингом популярности, постоянно находится под давлением.
This prerogative was normally exercised at the request of Parliament and the prime minister, either at his or her discretion or following a motion of no confidence. Как правило, монарх использовал это право по предложению Премьер-министра - по его личной инициативе либо по в результате выражения недоверия парламентом.
From this perspective, the Government of the Republic of Namibia would support measures that would help to create regional confidence and trust and dispel any suspicion and mistrust. Исходя из этой точки зрения правительство Республики Намибии будет поддерживать меры, направленные на укрепление регионального доверия и взаимопонимания и ликвидацию любых подозрений и недоверия.
As to user distrust of statistics, the institutional and organizational frameworks surrounding official statistics had an important effect on user confidence. Что касается недоверия пользователей к статистике, то важное значение с точки зрения формирования доверия со стороны пользователей имеет институциональная и организационная основа.
The Government may be truly called to account politically by the National Assembly in accordance with the procedures for a motion of censure or on an issue of confidence (arts. 139 and 134). Национальное собрание может ставить вопрос о политической ответственности правительства в соответствии с процедурой вотума недоверия и постановки вопроса о доверии (статьи 139 и 134).
We must also express our satisfaction at the emphasis placed by the Secretary-General on the concept of diplomacy as a tool for replacing mistrust with confidence and reducing international threats to peace. Мы должны также выразить удовлетворение в связи с тем, что Генеральный секретарь подчеркивает значение концепции дипломатии как инструмента замены недоверия доверием и сокращением международных угроз миру.
The Government usually serves for four years, but its tenure may be shortened by the resignation of the Prime Minister or by a vote of no confidence. Правительство обычно находится у власти в течение четырех лет, но его срок руководства страной может быть короче в случае ухода в отставку премьера-министра или выражения правительству вотума недоверия.
"Reconciliation" means a process which assists the victims of prolonged violence and grave violations of fundamental rights to overcome the grief, anger, hatred and loss of trust in order to rebuild confidence among communities and restore social peace. «Примирение» означает процесс, помогающий лицам, длительное время страдавшим от насилия и сталкивавшимся с серьезными нарушениями основных прав, справиться с горем и преодолеть чувства гнева, ненависти и недоверия в интересах восстановления доверия между людьми и общественного спокойствия.
Although that represented a net outward flow of capital in accounting terms, the outflow was not the result of a lack of investor confidence in regional economies, as was clear from trends in the region's risk premiums, which are at an all-time low. Хотя формально это и представляет собой чистый отток капитала, такой отток отнюдь не являлся следствием испытываемого инвесторами недоверия к экономике стран региона, что однозначно подтверждалось динамикой «платы за риск» в регионе, которая является беспрецедентно низкой.
Failure by Parliament to approve the Government's budget performance reports constitutes a vote of no confidence in the Government; Неутверждение Парламентом отчета правительства об исполнении республиканского бюджета означает выражение Парламентом вотума недоверия правительству;