Английский - русский
Перевод слова Conducting
Вариант перевода Осуществляют

Примеры в контексте "Conducting - Осуществляют"

Примеры: Conducting - Осуществляют
Some respondents reported that they are conducting research programmes specifically aimed at the development of gear modifications to improve selectivity of gear and to minimize cetacean mortality. Некоторые респонденты сообщили, что осуществляют исследовательские программы, конкретно направленные на разработку модификаций к орудиям лова для совершенствования их избирательности и максимального сокращения гибели китообразных.
Non-governmental organizations, which had played a pioneering role in the provision of health services, were conducting programmes to raise awareness about reproductive health and to sensitize men to the importance of family planning. Неправительственные организации, которые явились инициаторами предоставления медицинских услуг, осуществляют программы улучшения информированности о репродуктивном здоровье и оповещение мужчин о важности планирования семьи.
The Office provided training material to NGOs conducting training programmes on minority rights, labour rights and HIV/AIDS anti-discrimination. Отделение предоставило учебные материалы НПО, которые осуществляют программы подготовки в области прав меньшинств, прав трудящихся и борьбы с дискриминацией лиц с ВИЧ/СПИДом.
Officers assigned to UNMIK's Border Police division are currently conducting vehicle checks, as well as control of passports and other personal documents. Полицейские, приданные пограничной полиции МООНВАК, в настоящее время осуществляют досмотр автотранспортных средств, а также проверку паспортов и других личных документов.
It was thus a matter of concern that some administering Powers were conducting military activities and establishing military installations that ran counter to the interests of the people. В связи с этим вызывает озабоченность тот факт, что некоторые управляющие державы осуществляют военную деятельность и размещают военные объекты в территориях, что идет вразрез с интересами народа этих территорий.
Since then, SFOR has been conducting patrols nearby, in accordance with an agreement with the Republika Srpska authorities in Pale on 2 September. С тех пор СПС осуществляют патрулирование в близлежащих районах в соответствии с договоренностью, достигнутой с властями Республики Сербской в Пале 2 сентября.
In addition, the Government of the Sudan reinforced its checkpoints around El Fasher town and its police forces are conducting road checks and patrols around UNAMID installations. Кроме того, правительство Судана укрепило пропускные пункты вокруг города Эль-Фашира, а его полицейские силы осуществляют проверку на дорогах и патрулирование объектов ЮНАМИД.
UNICEF and the United Nations Development Programme (UNDP) are conducting an awareness-raising programme on landmines and UXO education in collaboration with the National High Commission on Demining. Совместно с Высшей национальной комиссией по разминированию ЮНИСЕФ и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществляют программу распространения информации о наземных минах и неразорвавшихся боеприпасах.
The Database of International Statistical Activities incorporates the statistical work programmes of more than 30 international agencies conducting statistical work in the United Nations Economic Commission for Europe region. База данных о международной статистической деятельности объединяет программы статических работ более 30 международных учреждений, которые осуществляют статистическую деятельность в регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций.
Indonesia asked how the national human rights institution and the Ombudsman were conducting their work at the local level, and commended the constitutional amendments aimed at strengthening the protection of human rights. Индонезия поинтересовалась, каким образом национальное правозащитное учреждение и омбудсмен осуществляют свою деятельность на местном уровне, и с одобрением отметила конституционные поправки, направленные на укрепление защиты прав человека.
The French Institute for Research and Development and research institutions in Bolivia, Ecuador and Peru are conducting an "Andean Glacier Monitoring Program: A Tool to Analyze Global Climate Change in South America". Французский институт исследований и развития, а также научно-исследовательские институты в Боливии, Эквадоре и Перу осуществляют проект под названием "Программа мониторинга ледников в Андах как инструмент изучения изменения глобального климата в Южной Америке".
The national low-risk maternity strategy brought together the Government and NGOs, which, with the assistance of the United Nations Population Fund (UNFPA), were conducting a vast nationwide training programme to provide emergency obstetrical services as a way of reducing maternal mortality. В рамках национальной стратегии по снижению рисков, связанных с материнством, были объединены усилия правительства и НПО, которые при помощи Фонда Организации Объединенных Наций по народонаселению (ЮНФПА) осуществляют широкомасштабную общенациональную программу профессиональной подготовки по предоставлению неотложных акушерских услуг с целью снижения материнской смертности.
In this regard, we are very interested in establishing dialogue with other countries and international organizations, especially since a number of European Union countries have been conducting similar programmes with success. В этой связи мы очень заинтересованы в налаживании диалога с другими странами и международными организациями, тем более, что ряд стран Евросоюза с успехом осуществляют такие программы.
The Special Envoy has reported to me that UNHCR, the United Nations Children's Fund, the World Food Programme and the World Health Organization are conducting humanitarian operations in the country. Специальный посланник сообщил мне, что УВКБ и Детский фонд Организации Объединенных Наций, Мировая продовольственная программа и Всемирная организация здравоохранения осуществляют гуманитарные операции в этой стране.
To assist in implementing the restructuring efforts, IPTF has been conducting a certification process, the aim of which is to establish a democratic and well-educated police force, which, ultimately, will consist of some 11,500 officers (down from 22,000). Содействуя проведению реформы, СМПС осуществляют процесс сертификации, преследующий цель формирования на демократической основе укомплектованных квалифицированными кадрами сил полиции, в которых в конечном итоге будет насчитываться около 11500 сотрудников (предусматривается их сокращение с уровня 22000 человек).
Intergovernmental organizations and networks of farmers' organizations are conducting this type of activity; measurement of their impact needs further effort Межправительственные организации и сети организаций фермеров осуществляют этот вид деятельности; для определения результатов их деятельности необходимо принять дальнейшие меры
In December 2008, the Correctional Unit Escort Group became operational, monitoring, mentoring and advising counterparts on the transport of prisoners, as well as conducting such transport itself, including from north Mitrovicë/Mitrovica. В декабре 2008 года при Пенитенциарной группе начала действовать Конвойная группа, сотрудники которой занимаются наблюдением, наставничеством и консультированием своих местных коллег по вопросам, касающимся перевозки заключенных, а также сами осуществляют такую перевозку, в том числе из Северной Митровицы.
In accordance with article 36 of Additional Protocol I, the Mexican armed forces are conducting a review of the weapons procurement processes that involve physical evidence and performance tests through institutional structures designed for that purpose. В соответствии со статьей 36 Дополнительного протокола I мексиканские вооруженные силы осуществляют пересмотр процедур закупки оружия, которые предполагают физическое освидетельствование и проведение проверочных испытаний организационными структурами, предназначенными для этой цели.
Given the volatile security situation in western Côte d'Ivoire, UNMIL has strengthened its troop deployment in the eastern part of Liberia and its Quick Reaction Force is conducting long-range patrols utilizing air, sea and land assets. С учетом неспокойной ситуации в области безопасности на западе Кот-д'Ивуара МООНЛ усилила численность своих войск в восточной части Либерии, а ее силы быстрого реагирования осуществляют дальнее патрулирование с использованием авиационных, морских и наземных средств.
In addition, several governmental and non-governmental organizations were conducting programmes aimed at improving the economic status of women in such areas as training, awareness-raising and loans for the development of small businesses. Кроме того, ряд правительственных и неправительственных организаций осуществляют программы, предназначающиеся для повышения экономического статуса женщин в таких областях, как профессиональная подготовка, улучшение информированности и предоставление займов для развития малых коммерческих предприятий.
In Colombia, the Electoral Assistance Division and UNDP are conducting a six-month preparatory assistance programme aimed at reforming Colombia's electoral system. В Колумбии Отдел по оказанию помощи в проведении выборов и ПРООН осуществляют шестимесячную подготовительную программу оказания помощи, направленную на реформу избирательной системы Колумбии.
The Croatian Ministry of Justice, Administration and Local Self-Government is conducting a programme, with the generous support of the Royal Dutch Government, that is designed to train legal experts in prosecuting war-crimes cases. Министерство юстиции Хорватии, административные органы и местные органы самоуправления при щедрой поддержке королевского правительства Голландии осуществляют программу, направленную на подготовку экспертов по вопросам права и ведения дел, связанных с военными преступлениями.
The regime should consider technologically advanced nations that are already conducting their own form of "interference" against nations that are at a disadvantage. Данный режим должен осуществлять контроль за технологически передовыми странами, которые уже в настоящее время осуществляют свое собственное «вмешательство» в других странах, которые находятся в невыгодном положении.
The Ministry of the Interior and the Ministry of Justice and Law are conducting research aimed at developing regulations for the special indigenous courts established in article 246 of the Constitution. Министерство внутренних дел и министерство юстиции и права осуществляют исследование, направленное на регулирование функционирования специальных систем правосудия общин коренного населения, созданных в соответствии со статьей 246 Политической конституции.
The Centre for International Crime Prevention and UNDCP were conducting a joint programme to combat money-laundering, more than half of whose resources were devoted to providing technical assistance to vulnerable countries. Центр по международному предупреждению преступности и ЮНДКП совместно осуществляют программу борьбы с "отмыванием денег", более половины ресурсов которой выделяется на оказание технической помощи странам, которые подвержены этой проблеме.