Английский - русский
Перевод слова Condemn
Вариант перевода Осудить

Примеры в контексте "Condemn - Осудить"

Примеры: Condemn - Осудить
The international community must not only condemn those responsible for these grave human rights violations, but it must also see to it that they are punished. Международное сообщество должно не только осудить тех, кто несет ответственность за эти серьезные нарушения прав человека, но и проследить за тем, чтобы они были наказаны.
We must condemn this action in the strongest possible terms, and I appeal to the Council to do likewise. Мы должны самым решительным образом осудить эти действия, и я настоятельно призываю Совет поступить именно так.
If it is unable to discharge its Charter duties and responsibilities, then at least once it should boldly condemn the aggressor and occupier. Если он не в состоянии выполнять свои обязанности и задачи в соответствии с Уставом, то он, по крайней мере, хотя бы раз должен решительно осудить агрессора и оккупанта.
Along with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), which had already voiced its concerns, the international community must strongly condemn such practices. Международному сообществу необходимо твердо осудить эту практику, как это сделала Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, которая уже заявила о своей озабоченности.
We discourage any seizure of power by force, and we must condemn Liberians United for Reconciliation and Democracy in its attempt to do this. Мы против любого захвата власти силой, и нам надлежит осудить «Либерийцев, объединенных за примирение и демократию» в их попытках сделать это.
The OIC Ambassadors urged the international community in general and you in particular to openly and strongly condemn this act of extreme bigotry and religious hatred. Послы ОИК настоятельно призвали международное сообщество в целом и Вас в частности публично и решительно осудить этот акт крайнего фанатизма и религиозной ненависти.
The Group urged the international community to unanimously condemn these acts that are clear examples of advocacy of incitement to hatred, discrimination and violence based on religion. Группа настоятельно призвала международное сообщество единодушно осудить эти акты, которые являются примерами явного подстрекательства к ненависти, дискриминации и насилию на религиозной почве.
We must condemn the manner in which the bodies of the Libyan leader and other leaders were put on display as if they were a spectacle. Необходимо осудить манеру, в которой были выставлены в качестве зрелища на всеобщий обзор тела ливийского и других лидеров.
Conduct an appropriate investigation and publicly condemn attacks against human rights defenders. (Belgium); Провести надлежащие расследования и публично осудить нападения на правозащитников (Бельгия);
In paragraph 6 (a), the Committee's concluding observations called on the State party to publicly and unambiguously condemn practices of torture. В параграфе 6 (а) Заключительных замечаний Комитета содержится призыв к государству-участнику открыто и недвусмысленно осудить практику пыток.
The Committee should condemn the lack of action of the United States in response to the four demands of the people of Vieques: de-militarization, de-contamination, devolution and development. Комитет должен осудить бездействие Соединенных Штатов в связи с четырьмя требованиями жителей Вьекеса: демилитаризация, обеззараживание, передача имущества и развитие.
Cuba appears again before the Security Council to strongly denounce and condemn the complicity and absolute responsibility of the United States Government for this individual's release. Куба вновь выступает в Совете Безопасности для того, чтобы решительно осудить соучастие и полную ответственность правительства Соединенных Штатов за освобождение этой личности из тюрьмы.
This Preparatory Committee and the 2010 Review Conference should also condemn this Regime for its defiance of international calls and urge it to immediately stop its clandestine nuclear activities. Данный Подготовительный комитет и Конференция 2010 года по рассмотрению действия Договора также должны осудить этот режим за пренебрежение международными призывами и настоятельно призвать его немедленно прекратить свою тайную ядерную деятельность.
To strongly condemn the aggressive acts carried out by the Russian Federation; решительно осудить агрессивные акты, совершенные Российской Федерацией;
If you recall, the Security Council could not reach consensus and condemn that unquestionable act of terrorism owing to the political opposition of one Member State in particular. Возможно Вы помните, что Совет Безопасности не смог прийти к консенсусу и осудить этот бесспорный акт терроризма из-за политического противодействия со стороны одного государства-члена.
All those who truly cared about the work of the Committee should condemn that shameful waste of its time, as his delegation certainly did. Все те, кто серьезно относится к работе Комитета, должны осудить эту постыдную трату его времени, что, естественно, и делает делегация Израиля.
Those present must speak out and condemn Morocco's failure to respect international legality, as well as its serious violations of human rights in the invaded Territory. Все присутствующие должны высказаться и осудить Марокко за отказ соблюдать международную законность и серьезные нарушения прав человека, совершаемые на оккупированной территории.
Finally, all countries should condemn corruption wherever it occurred; there could be no safe havens for those practising corruption. В конечном счете, все страны должны осудить коррупцию, где бы она ни проявлялась; те, кто занимается коррупционной практикой, нигде не должны чувствовать себя в безопасности.
Or do I condemn you for spreading baseless rumors? Или осудить за распространение беспочвенных слухов?
The concerned parties in the United Nations must reject and condemn such actions in order to coordinate national, regional and international efforts to confront those grave challenges to international security. Все заинтересованные стороны в Организации Объединенных Наций должны отвергнуть и осудить такие действия, чтобы выработать согласованные национальные, региональные и международные меры, необходимые для устранения этих серьезных угроз международной безопасности.
I pay tribute to all those who have lost their lives in the line of duty and condemn in the strongest terms all attacks against mine action personnel. Я хотел бы почтить память всех тех, кто погиб при исполнении служебных обязанностей, и самым решительным образом осудить все нападения на персонал, занимающийся деятельностью, связанной с разминированием.
It would also threaten regional peace and security, and it requires that the international community, including the Security Council, condemn in the strongest term such an act of hostility. Кроме того, он представляет угрозу для регионального мира и безопасности, в связи с чем международное сообщество, включая Совет Безопасности, должно самым решительным образом осудить такой враждебный акт.
In that regard, her delegation urged Member States to firmly condemn such acts of interference in order to build a world of peace, tolerance, respect and solidarity. В этой связи ее делегация настоятельно призывает государства-члены решительно осудить такие акты вмешательства, с тем чтобы построить мир, основывающийся на отношениях мира, терпимости, уважения и солидарности.
Member States must condemn the use of State power to commit violence against peoples exercising their inalienable right to self-determination, including in any definition of terrorism to be included in international legal instruments. Государства-члены должны осудить использование государственной власти для совершения насилия против людей, которые осуществляют свое неотъемлемое право на самоопределение, в том числе в любом определении терроризма, которое будет включено в международные правовые документы.
Strongly condemn the attacks by the M23 negative force and its allies on the civilian population of Goma and the surrounding area. решительно осудить нападения со стороны негативной силы «М23» и ее союзников на мирных жителей Гомы и соседнего района;