Английский - русский
Перевод слова Condemn
Вариант перевода Осудить

Примеры в контексте "Condemn - Осудить"

Примеры: Condemn - Осудить
The international community must condemn those actions, in order to ensure implementation of the Geneva Conventions and the Additional Protocols. Международное сообщество должно осудить эти действия, с тем чтобы обеспечить выполнение Женевских конвенций и Дополнительных протоколов.
Member States should condemn such interference in order to achieve a peaceful world full of tolerance, respect and solidarity. Государства-члены должны осудить такие подстрекательские действия, с тем чтобы построить мир без войн, полный терпимости, уважения и солидарности.
All ethnic Albanian political leaders in the region who have not yet done so must publicly condemn such acts of violence. Все политические лидеры этнических албанцев в регионе, которые еще не сделали этого, должны официальным образом осудить подобные акты насилия.
The international community should condemn and refrain from such illegal practices. Международное сообщество должно осудить эти незаконные меры и воздерживаться от принятия аналогичных мер.
The need for security could never justify such measures and the United Nations must condemn them with one voice. Принятие таких мер никогда не может быть оправдано необходимостью обеспечения своей безопасности, и Организация Объединенных Наций должна однозначно осудить их.
The United Nations should strongly condemn and punish that behaviour, which obstructed peace efforts. Организация Объединенных Наций должна решительно осудить такое поведение, подрывающее усилия по поддержанию мира, и карать за него.
The State party should publicly condemn any policy of secret detention. Государству-участнику следует публично осудить любую политику тайного содержания под стражей.
I call on all Ivorians to uphold these principles and renounce and condemn exclusion and incitement to hatred and violence. Я призываю всех ивуарийцев придерживаться этих принципов и отказаться от политики изоляции и подстрекательства к ненависти и насилию и осудить их.
The Council, as custodian of international security, should strongly condemn such actions. Совет как хранитель международной безопасности должен решительно осудить такие действия.
It should also publicly condemn such instances of intimidation and attacks and generally take vigorous action to ensure freedom of the press. Кроме того, ему следует публично осудить случаи запугиваний и нападений и в целом принять решительные меры для обеспечения свободы печати.
He has offended the faithful therefore the faithful must condemn him. Он оскорбил верующих, поэтому верующие должны осудить его.
I am writing to you on behalf of my Government to strongly condemn the blatant, continuous ceasefire violations of Azerbaijan and to call for their immediate cessation. Обращаюсь к Вам по поручению правительства моей страны, с тем чтобы решительно осудить грубые, беспрерывные нарушения режима прекращения огня со стороны Азербайджана и призвать к их немедленному прекращению.
Her organization asked the Committee, in its report to the General Assembly, to note and condemn the petroleum exploration and production in Western Sahara. Ее организация просит Комитет отметить и осудить в его докладе Генеральной Ассамблее разведку и добычу нефти в Западной Сахаре.
The Security Council must unequivocally condemn the rocket fire aimed at innocent citizens without the usual calls for "restraint from both sides". Совет Безопасности должен безоговорочно осудить ракетные обстрелы, направленные против мирного населения, а не призывать «обе стороны проявить сдержанность», как он обычно это делает.
Why can't we simply just condemn the camps outright as an unprecedented horror? Почему мы не можем просто осудить лагеря открыто, как беспрецедентный кошмар?
Should I help the justice system condemn one out of every two people? Должен ли я помочь правосудию осудить каждого второго?
Publicly condemn any State or non-State entity perpetrating or contributing to these forms of violence публично осудить любое государственное или негосударственное образование, совершающее эти формы насилия или оказывающее содействие их совершению;
And when some Member States shamefully hesitate to decisively condemn such remarks, it is clear that much work remains to be done. И если некоторые государства-члены в нерешительности колеблются, стоит ли категорически осудить такого рода высказывания, становится ясно, что предстоит еще сделать многое.
Five years after the attacks that shocked this city and the world, we would like to firmly condemn the serious threat of global terrorism. Пять лет тому назад, после нападений, которые потрясли этот город и весь мир, мы хотели бы твердо осудить серьезную угрозу глобального терроризма.
My Government requests the Security Council, MONUC and the international community as a whole to forcefully condemn this act, which is clearly intended to sabotage the inter-Congolese dialogue. Мое правительство призывает Совет Безопасности, МООНДРК и все международное сообщество решительно осудить эти действия, явно направленные на подрыв межконголезского диалога.
It was important to express its grave concern and condemn actions which had a devastating effect on the civilian population and would also affect future generations. В этой связи необходимо выразить серьезную обеспокоенность и осудить акции, которые оказывают катастрофическое воздействие на гражданское население и пагубно повлияют на будущие поколения.
The fact is that the generals scoff that the United States and Europe condemn their action. Власти Бирмы только усмехаются над попытками США и Европы осудить их дейсвия.
Will you now condemn an entire planet of innocent people to death? И теперь вы готовы осудить на смерть всех невинных людей планеты?
The Member States unconditionally and unequivocally condemn terrorism in all its forms and manifestations as well as any support or acquiescence to it and the failure to directly condemn it. Государства-члены безусловно и недвусмысленно осуждают терроризм во всех его формах и проявлениях, а также осуждают его поддержку или молчаливое признание, равно как и неспособность прямо осудить терроризм.
The documents unconditionally and unequivocally condemn terrorism in all its forms and manifestations, as well as any support for or acquiescence to it and the failure to directly condemn it. В этих документах дается безоговорочный и решительный отпор терроризму во всех его формах и проявлениях, а также любой поддержке терроризму, попустительству терроризму или неспособности напрямую осудить его.