Английский - русский
Перевод слова Condemn
Вариант перевода Осудить

Примеры в контексте "Condemn - Осудить"

Примеры: Condemn - Осудить
We should all condemn these obstacles to peace and stability. Все мы должны осудить эти препятствия на пути к миру и стабильности.
The international community should forcefully condemn Indian State-sponsored terrorism in Kashmir. Международное сообщество должно убедительным образом осудить терроризм, осуществляемый при потворстве индийского государства в Кашмире.
I call on you - as the President of the Security Council - to publicly condemn Hezbollah's dangerous provocation. Я призываю Вас как Председателя Совета Безопасности публично осудить опасную провокацию «Хизбаллы».
All responsible members of the international community have a duty to clearly and unequivocally condemn these attacks. Все ответственные члены международного сообщества обязаны четко и со всей определенностью осудить эти обстрелы.
The international community must clearly and explicitly condemn this despicable act. Международное сообщество должно четко и однозначно осудить этот гнусный акт.
I call on the Security Council to immediately and unequivocally condemn the kidnapping. Я призываю Совет Безопасности немедленно и безоговорочно осудить это похищение.
At this critical moment, the Security Council has an obligation to unequivocally condemn Hamas before it is too late. В этот критический момент Совет Безопасности обязан, пока еще не слишком поздно, безоговорочно осудить ХАМАС.
Officially condemn forced abortions as violence against women and unborn children. официально осудить насильственные аборты и признать их насилием в отношении женщин и нерожденных детей;
International institutions and Governments should condemn attacks against journalists and violations of their rights. Международным организациям и правительствам надлежит осудить нападения на журналистов и нарушения их прав человека.
They stressed that the international community should explicitly condemn such glorification and that States should instead ensure the accountability of perpetrators. Они подчеркнули, что международное сообщество должно прямо осудить такую героизацию и что государствам вместо этого следует обеспечить привлечение виновных лиц к ответственности.
In some countries, religious communities organize broad demonstrations and use all available media to publicly condemn religious justifications of violent atrocities. В некоторых странах религиозные общины проводят многочисленные демонстрации и используют все имеющиеся средства массовой информации, чтобы публично осудить тяжкие преступления, оправдываемые религиозными соображениями.
I call on the Security Council to unanimously condemn this grievous breach of Council resolution 1701 (2006). Я призываю Совет Безопасности единодушно осудить это прискорбное нарушение резолюции 1701 (2006) Совета.
I call on the Security Council to immediately and unequivocally condemn Hamas' provocations before the situation escalates. Я призываю Совет Безопасности незамедлительно и безоговорочно осудить эти провокационные действия ХАМАС, не дожидаясь эскалации ситуации.
I already told you I'm the only one... who can condemn a man to death. Я уже говорил, что я единственный, кто может осудить человека на смерть.
It should not just express concern but condemn what amounted to a violation of the Second Optional Protocol. В нем следует не только выразить обеспокоенность, но и осудить действия, равноценные нарушению Второго Факультативного протокола.
The Special Rapporteur also calls on all States to publicly condemn all forms and incidents of attacks against journalists at the highest political level. Специальный докладчик также призывает все государства публично осудить на самом высоком политическом уровне все виды и случаи нападений на журналистов.
His delegation therefore opposed this renewed attempt to selectively condemn countries of the third world for their human rights situations. Поэтому кубинская делегация выступает против этой новой, селективной попытки осудить страну третьего мира за сложившееся в ней положение в области прав человека.
We must condemn the failure by the parties to give up the military path. Мы должны осудить нежелание сторон отказаться от военного пути.
It was not enough to express concern; the Committee must strongly condemn the criminal actions of the FBI. Недостаточно выразить озабоченность; Комитет должен решительно осудить преступные действия ФБР.
Today, we must all stand together and unreservedly condemn all acts of violence against any human being, regardless of the pretext. Сейчас мы все должны встать рядом и осудить все акты насилия против любого человека независимо от причин.
The international community must resolutely condemn and find a response to that form of terrorism. Международное сообщество должно решительно осудить эту форму терроризма и определить пути реагирования на нее.
The international community should take urgent action to firmly condemn the construction of this wall and demand its cessation and removal. Международному сообществу следует принять срочные меры к тому, чтобы решительно осудить возведение этой стены, и потребовать прекращение строительства и ликвидацию стены.
But they can't condemn me. Self-defence. Но они не могут осудить меня.
It is time to strongly condemn the exclusion of a considerable number of people from voting and to insist on the release of Burma's political prisoners. Пришло время решительно осудить отстранение значительного количества людей от голосования и настоять на освобождении политических заключенных Бирмы.
And condemn how many more to certain death? И осудить как много еще людей на верную смерть?