Regarding the standardization issue, the Information Technology Services Division is carrying out an extensive personal computer replacement programme through which hardware and software standards for all desktop stations and applications are established. |
Что касается стандартизации, то Отдел информационно-технического обслуживания осуществляет широкомасштабную программу замены персональных компьютеров, позволяющую установить единые стандарты в отношении аппаратного и программного обеспечения для всех компьютеризированных рабочих мест и видов деятельности. |
In the case of conference services, it is foreseen that the prototype would be based on the use of off-the-shelf commercial software and a minimal personal computer hardware set. |
Что касается конференционного обслуживания, то предусматривается, что такой прототип будет основан на использовании готового пакета коммерческого программного обеспечения и минимально необходимого набора аппаратных средств. |
Its plans to improve the storage conditions of medicines include the installation of an integrated computer software system compatible with the rest of the country. |
Ее планы по улучшению условий хранения медикаментов предусматривают установку комплексной системы программного обеспечения, совместимой с компьютерной системой, функционирующей на остальной части страны. |
Managerial functions will be consolidated and streamlined and computer applications developed to support the integrated planning of meetings and documentation in New York, Geneva and Vienna. |
Будет осуществляться объединение и упорядочение управленческих функций и разработка прикладного программного обеспечения для содействия комплексному планированию заседаний и выпуска документации в Нью-Йорке, Женеве и Вене. |
Some of these economies are positioning themselves to benefit from the ICT revolution, especially in semiconductors and broader computer hardware and software. |
Некоторым из этих стран удается использовать те преимущества, которые дает революция в сфере ИКТ, особенно в сфере производства полупроводников и в более широком плане - компьютерного аппаратного и программного обеспечения. |
Supplies and equipment consist primarily of normal office supplies, a computer replacement programme, and a software upgrade programme. |
Под позицию "Принадлежности и оборудование" подпадают прежде всего обычные канцелярские принадлежности, программа замены компьютеров и программа модернизации программного обеспечения. |
Training, consultancy services and technical support for communication, computer and metering infrastructure and software tools; |
Профессиональная подготовка, консультативные услуги и техническая поддержка по вопросам связи, компьютерной и измерительной инфраструктуры, а также программного обеспечения. |
FOSS discussions almost inevitably ask what could motivate highly qualified computer experts to devote their time to developing software that they seemingly give away for free. |
В дискуссиях по поводу FOSS практически всегда возникает вопрос о том, что может мотивировать высококвалифицированных компьютерных экспертов тратить свое время на разработку программного обеспечения, распространяемого, казалось бы, бесплатно. |
All computer hardware, commercial software and public domain software systems necessary for the full scale testing of the IDC have been purchased and installed. |
Закуплено и развернуто все необходимое компьютерное оборудование, коммерческое программное обеспечение и система общего программного обеспечения для проведения полномасштабных испытаний МЦД. |
the security of materials, software and computer processing by setting up appropriate technical systems; |
безопасность аппаратных средств, программного обеспечения и систем обработки данных на основе внедрения усовершенствованных технических устройств; |
Experience shows that the synergic development of physical telecommunications infrastructure, computer networks and their software component represent a key to the rapid progress of modern services, e-commerce, in particular. |
Как показывает опыт, ключом к быстрому прогрессу современного сектора услуг, и в частности электронной торговли, является взаимоподкрепляющее развитие материально-технической инфраструктуры телекоммуникаций, компьютерных сетей и их программного компонента. |
In the year 2005, both computer hardware and software had only a 0.7 percent share of the capital stock. |
В 2005 году на долю компьютерного оборудования и программного обеспечения приходилось лишь 0,7% общего объема капитала. |
Several examples of improvement in electronic data collection, processing of large sample frames, transfer methods and editing techniques were mentioned as resulting from advances in computer hard and software. |
Был приведен ряд примеров усовершенствования электронных методов сбора данных, обработки крупных выборочных совокупностей, методов передачи и редактирования информации, обусловленных прогрессом в области компьютерного оборудования и программного обеспечения. |
Space activities incorporated important areas of high technology, including computer software and hardware development, sophisticated electronics, telecommunications, satellite manufacturing, life sciences and launch technology. |
Космическая деятельность охватывает важные области высокой технологии, включая развитие программного и технического обеспечения компьютеров, современную электронику, электросвязь, производство спутников, науки о жизни и технологию запуска космических объектов. |
Protection of trade secrets, inventions and designs, computer software, trade marks and product configuration was needed in order to safeguard the rights inherent in the products. |
Защита коммерческой тайны, изобретений и конструкций, компьютерного программного обеспечения, торговых марок и конфигурации изделий необходима для того, чтобы обеспечить охрану прав, возникающих в связи с такой продукцией. |
Metrological validation of test methods (procedures) and computer software used in conformity assessment and testing; |
метрологическую аттестацию методов испытаний (процедур) и используемого при оценке соответствия и испытаниях программного обеспечения; |
As such the capitalisation of R&D with the help of R&D statistics based on Frascati guidelines may lead to double counting parts of computer software investment. |
Таким образом, капитализация НИОКР в случае использования статистических данных о НИОКР в соответствии с Руководством Фраскати может привести к двойному учету отдельных элементов инвестиций в разработку программного обеспечения. |
2.101 (OCT 1995), consisting of "commercial computer software" and "commercial software documentation" as such terms are used in 48 C.F.R. |
2.101 (OCT 1995), состоящим из "коммерческого программного обеспечения" и "коммерческой документации", как определено в 48 C.F.R. |
During the 1990s the concept was borrowed by computer software developers and employed in Agile programming and Wiki to describe acceptance of the state of ongoing imperfection that is the product of these methods. |
В 1990-х это понятие было позаимствовано разработчиками программного обеспечения и было задействовано в концепции быстрой разработки ПО (англ. Agile software development) и вики для описания одобрения состояния продолжающегося несовершенства, которым обладают результаты этих методов. |
(e) The benefit of computer software (e.g. spreadsheets and statistics packages) in handling numerical information |
ё) Преимущества использования компьютерного программного обеспечения (например, электронных таблиц и статистических программ) для обработки цифровой информации |
Purchases of computer software expected to be used for more than a year included in GCF? |
Расходы на приобретение компьютерного программного обеспечения с предполагаемым сроком использования больше года включаются в ВНК |
Limited availability of logistical equipment (computers, photocopiers, vehicles) and lack of adequate computer programs to access information on detainees' procedural status. |
Недостаточное обеспечение средствами логистики (компьютерами, фотокопировальными машинами, автомобилями) и отсутствие компьютерного программного обеспечения, позволяющего иметь доступ к информации о процессуальном статусе заключенных. |
Achieve full standardization of computer hardware and software |
Полная стандартизация компьютерной техники и средств программного обеспечения |
Provision of support for computer hardware and software |
Техническая поддержка компьютерных аппаратных средств и программного обеспечения |
Excellent knowledge of computer software and information technology |
Отличное знание компьютерного программного обеспечения и информационных технологий |