The creators of the K Desktop Environment are a world-wide group of software engineers. This group's major goal in free software development is to provide high quality software that empowers the user with easy control of his computer's resources. |
Создатели этой рабочей среды - сообщество разбросанных по всему миру программистов. Эти люди - разработчики свободного программного обеспечения - основной своей задачей считают выпуск высококачественного программного продукта, который позволит пользователю с легкостью задействовать всю вычислительную мощь своего компьютера. |
You may install the SOFTWARE on more than one computer as long as the SOFTWARE is used solely by the licensed developer. You must purchase a separate license for each individual developer. |
Он может устанавливать IBProvider на более чем один компьютер, при условии, что только он использует его для разработки программного обеспечения. |
The Legal Counsel informed the Commission that the Chairman had addressed a letter to the Legal Counsel on 6 July 2005, in which he had submitted a consolidated list of outstanding requirements regarding personnel and computer hardware and software applications. |
Юрисконсульт сообщил Комиссии, что 6 июля 2005 года Председатель направил ему письмо, в котором он представил сводный перечень имеющихся потребностей в отношении персонала, компьютерной техники и программного обеспечения. |
The variance of $91,800 is primarily attributable to the acquisition of software packages in order to enhance network security both on the Mission servers and on individual computers following computer virus attacks on the integrity of the network. |
Разница в 91800 долл. США объясняется главным образом приобретением средств программного обеспечения для обеспечения безопасности сетевых серверов и персональных компьютеров после появления в сети вируса, затрагивающего целостность системы. |
This computer information is not correlated with your personal identification but is reviewed only in the aggregate and is used to comply with third-party licenses and to better understand the user base to improve the Software. |
Данная информация не связана с Вашей идентификацией; она рассматривается в целом и используется для соответствия с лицензиями сторонних производителей и для лучшего понимания пользовательской аудитории в целях улучшения Программного обеспечения. |
PFU Limited, a subsidiary of Fujitsu Limited, is a $1 billion global enterprise that designs, develops, manufactures, sells and maintains computer hardware, peripheral products, enterprise software and systems. |
Годовой оборот компании составляет миллиард долларов США. Она занимается разработкой, производством, маркетингом и техобслуживанием компьютерной техники, периферийных устройств, корпоративного программного обеспечения и систем. |
By the nature of the work and the confidentiality of the material handled by members of the Commission, it would be wise for each member to be provided with appropriate computer hardware and software for access to secure Internet sites of the Commission. |
Целесообразность предоставления каждому члену Комиссии надлежащего аппаратного и программного компьютерного оснащения для доступа к защищенным интернет-сайтам Комиссии объясняется характером выполняемой ими работы и конфиденциальностью материалов, с которыми они имеют дело. |
Permission to install software on your computer. If you are on a stand-alone system, this should not be a problem. However, if you are using a networked computer, check with your administrator first. |
Права на установку программного обеспечения на ваш компьютер. Если это ваш собственный компьютер, то это не проблема. Если вы используете компьютер, находящийся в сети, проконсультируйтесь с вашим администратором. |
On the website of the author, one can download for free a computer program that allows one to calculate the concentration of harmful substances immediately after the start of re-use of the cartridge (which allows one to determine if this is safe). |
На сайте разработчика программного обеспечения для вычисления срока службы противогазных фильтров можно скачать такую программу, которая позволяет вычислить концентрацию вредных веществ сразу после начала повторного использования фильтра (что позволяет определить, допустимо ли это). |
In computing, Russification involves the localization of computers and software, allowing the user interface of a computer and its software to communicate in the Russian language using Cyrillic script. |
В вычислительной технике русифика́ция - это локализация компьютеров и программного обеспечения, то есть перевод интерфейса пользователя на работу с русским алфавитом и на русском языке. |
Recognizing the global nature of the problems created by malicious computer code, including worms and viruses, such as the risks to critical information infrastructures from increasingly frequent and rapidly spreading attacks, |
признавая глобальный характер проблем, возникающих в связи с распространением враждебного программного кода, включая программы-черви и вирусы, таких, как угрозы важнейшим информационным инфраструктурам вследствие все более частых и быстро распространяющихся нападений, |
In 23 entities of the Russian Federation, computer classrooms have been set up, new instructional software products have been created and installed, and the publication of handbooks on teaching methods and literature for supplementary reading in the languages of the indigenous peoples has been supported. |
В 23 субъекта Российской Федерации поставлены компьютерные классы, создавались и поставлялись новые обучающие продукты программного обеспечения, поддерживалось издание учебно-методических пособий и литературы для дополнительного чтения на языках коренных народов. |
Establishing a webcast capacity in Geneva for treaty bodies would involve the installation of cameras, integrated into the audio/interpretation system in meeting rooms, as well as the installation of cabling, computer equipment and software in addition to additional server capacity for archiving. |
Создание ресурсов Интернет-вещания в Женеве для договорных органов будет включать в себя установку камер, подключенных к аудиосистеме устного перевода в залах заседаний, кабельной проводки, компьютерного оборудования и программного обеспечения, а также выделение дополнительных серверных ресурсов для архивирования. |
Malware, short for "malicious software," is a broad category of software which is installed without your permission to damage your PC or spy on your computer activities. |
Вредоносное ПО (сокращение от "вредоносное программное обеспечение") - широкая категория программного обеспечения, устанавливаемого без разрешения пользователя для того, чтобы нанести урон компьютеру или отслеживать деятельность пользователя. |
You may learn more about the particular program in the "Download-center" . There you will find program's system requirements, available language modules, screenshots and of course you would download it to your computer. |
Там же Вы сможете узнать более подробную информацию о каждой из наших программ: рейтинг в каталогах программного обеспечения, полученные награды, внешний вид, количество языковых модулей, а так же закачать любую из них на свой компьютер. |
The company has created and developed a range of successful business lines like computer and server production, supply of peripherals, duplicating and office equipment, cable production, consumables, networking and telecommunication equipment and software. |
С тех пор НПФ «Эрби» был создан и развит ряд успешных направлений бизнеса, таких, как: производство компьютеров и серверов, поставки периферийного оборудования, копировальной и офисной техники, кабельной продукции, расходных материалов, сетевого и телекоммуникационного оборудования, программного обеспечения. |
Usual tasks involving computer engineers include writing software and firmware for embedded microcontrollers, designing VLSI chips, designing analog sensors, designing mixed signal circuit boards, and designing operating systems. |
Обычно задачи, связанные с компьютерной инженерией, включают написание программного и микропрограммного обеспечения для встроенных микроконтроллеров, проектирование сверхбольших интегральных схем, аналоговых датчиков, плат смешанных сигналов, а также разработку операционных систем. |
India's exports of computer software and hardware have soared from a few hundred million dollars some years back to around $5 billion today, with a forecasted growth to $30 billion or more by 2005. |
Индийский экспорт компьютерного программного и технического обеспечения, несколько лет тому назад находившийся на уровне нескольких сотен миллионов долларов, сегодня взлетел до примерно 5-миллиардной отметки, а в 2005 году по прогнозам должен возрасти как минимум до 30 миллиардов долларов. |
The requirements reflect a decrease of $431,800 attributable to the introduction of the use of computer workstations and text-processing software which will permit a greater proportion of the reports of the Security Council and those of its subsidiary organs to be printed internally. |
Эти ассигнования отражают сокращение в размере 431800 долл. США в связи с внедрением автоматизированных рабочих мест и текстопроцессорного программного обеспечения, что позволит обеспечить публикацию большей части докладов Совета Безопасности и докладов его вспомогательных органов собственными силами. |
A computer software package, Data Entry Enhancement and Display System (DEEDS), which facilitates the collection, analysis, display and retrieval of relevant monitoring data, was developed by the Middle East and North Africa Regional Office and is being adapted for wider use. |
Региональное отделение по Ближнему Востоку и Северной Африке подготовило набор средств компьютерного программного обеспечения под названием "Система для улучшения ввода и визуального представления данных" (ДИДС), которые облегчают сбор, анализ, представление и извлечение соответствующих контрольных данных. |
In November, 1995, Integrated and Temiskaming entered into three contracts which provided that Integrated would supply computer hardware and software services to Temiskaming. |
В ноябре 1995 года "Интегрейтед" и "Темискаминг" заключили три контракта, которые предусматривали поставку компанией "Интегрейтед" компьютерного и программного обеспечения для "Темискаминг". |
Support computer literacy training and capacity-building for persons with disabilities, as well as training for them on industrial/agricultural processes, including how to communicate with software and hardware developers and standards organizations to address their needs. |
Оказывать поддержку обучению компьютерной грамоте и наращиванию потенциала людей с инвалидностью, а также обучению их промышленным/ сельскохозяйственным процессам, и в частности тому, как вступать в контакты с производителями программного обеспечения и компьютерного оборудования и организациями по стандартизации на предмет учета их потребностей. |
Tasks included in the plan are procurement of satellite bandwidth and receiving hardware, training for doctors and health workers, design of online software, computer installation in all 18 districts and establishment of a group of specialists in Kathmandu to provide tele-consultation to the districts. |
План предусматривает закупку приемного оборудования для использования спутниковой связи, обучение врачей и медицинских работников, разработку программного обеспечения для работы в режиме онлайн, установку компьютеров во всех 18 районах и создание группы специалистов в Катманду для телеконсультирования коллег в районах. |
Information Technology Technician: tier one technical support in response to tasks assigned by campus support help desk, including telephone, computer and software-related support. |
Техник по информационным технологиям - оказание технической поддержки первого уровня в рамках выполнения заданий, поручаемых группой технической поддержки комплекса, включая оказание поддержки, связанной с телефонной связью, работой компьютеров и программного обеспечения. |
Those measures, which included producing detailed inventories of all computer hardware, software, and applications, frequent checks of Y2K system compliance, and upgrading network software, yielded long-term benefits in terms of office productivity. |
Эти меры, которые включали подготовку подробных инвентарных перечней всей компьютерной аппаратуры, программного обеспечения и прикладных систем, периодическую проверку соответствия систем требованиям 2000 года и модернизацию сетевого программного обеспечения, позволили добиться долгосрочных результатов в плане продуктивности работы учреждения. |