There are a lot of Reasons for it, starting that the computer hard disk is hammered by digital trash and ending incorrect removal/usage of the software. |
Причин этому множество, начиная от того, что жесткий диск компьютера забивается цифровым мусором и заканчивая некорректным удалением/использованием программного обеспечения. |
Based on original technology solutions this tool can extend functionality of user IP (or even general) phone. What is required is only one software tool being installed on client computer. |
За счет оригинальных технологических решений он позволяет с помощью программного клиента, установленного на компьютере пользователя, совершать исходящие вызовы, используя IP или городской телефон. |
The provision under this heading ($19,800) would cover the purchase of video and film-projection equipment, as well as that of software and computer equipment. |
РП3.82 Ассигнования по данной статье в размере 19800 долл. США предназначаются для приобретения видеооборудования и кинопроекторов, а также программного обеспечения и компьютерного оборудования. |
Microsoft, a United States enterprise and the world's largest computer software supplier, had engaged, among others, in "per-processor" licensing arrangements. |
Корпорация "Майкрософт" из Соединенных Штатов - крупнейший в мире производитель программного обеспечения - заключала, в числе прочего, "попроцессорные" лицензионные соглашения. |
Export controls exercised by foreign countries of computer equipment and software, including encryption technology that are deemed to have military or security implications, was cited as a serious constraint in obtaining information on standard. |
Отмечается, что серьезным препятствием при получении информации о стандартах является контроль, осуществляемый зарубежными странами над экспортом компьютерного оборудования и программного обеспечения, включая технологию шифрования. |
Then, the scanning results are sent to a server where they are automatically computer processed with the aid of specialized software to produce reference information in the form of a correspondence between clothing sizes and the absolute values of the user's body measurements. |
Затем результаты сканирования пересылают на сервер, где с помощью специального программного обеспечения автоматически выполняют компьютерную обработку с получением исходящей информации в виде соответствия размеров одежды абсолютным значениям измерений тела пользователя. |
This includes replacement of hardware and software as needed and cleaning, labelling and distribution, with the intent of bringing and puts a useful computer or component back on the market for continuing use. |
Это включает в себя замену аппаратного и программного обеспечения по мере необходимости и очистку, маркировку и дистрибуциюсбыт в целях, а также позволяет вновь возвратавывести полезный пригодного компьютера или компонента на рынок для дальнейшего использования. |
With the help of SearchInform 1.5.01 in just a fraction of a second you can find any document located on your computer's hard-drive or in virtually any database. |
В рамках презентации состоится пресс-конференция, на которой будут освящены вопросы продвижения программного обеспечения (ОЕМ, паблишинг, новые каналы распространения) и развития технологий поиска информации в больших объемах данных. |
The GPL, often called "copyleft", is formulated to prevent the closing of the source code of a computer program in order to force it into a proprietary commercial development environment. |
ОДЛ, называемая часто "лицензией, дающей право копирования", сформулирована таким образом, чтобы не допустить закрытия исходного кода компьютерной программы и ее перехода в сектор коммерческого патентованного программного обеспечения. |
Installing the Greenstone software from CD-ROM on any Windows or Linux computer is very easy indeed; a standard installation setup program is used in conjunction with pre-compiled binaries. |
Установка программного обеспечения Greenstone с CD-ROM на компьютер с ОС Windows или Unix на самом деле очень проста; стандартная программа установки используется вместе с предкомпилированным двоичным кодом. |
Softline-Direct catalogue appears at all major Russian and CIS computer exhibitions, different conferences and seminars, IT companies' offices and gains acceptance of the IT-community. |
Каталог программного обеспечения Softline-Direct появился на главных компьютерных выставках России и СНГ, различных конференциях и семинарах, в офисах IT-компаний и быстро приобрел популярность в IT-сообществе. |
In his essay "Homesteading the Noosphere", noted computer programmer Eric S. Raymond said that free and open-source software developers have created "a 'gift culture' in which participants compete for prestige by giving time, energy, and creativity away". |
Известный хакер и программист Эрик Раймонд в своей книге «Заселяя ноосферу» отмечает, что разработчики свободного программного обеспечения с открытым кодом создали «культуру дарения», участники которой соревнуются за престиж, вкладывая своё личное время, энергию и творчество. |
Overstock president Jonathan Johnson told the Los Angeles Times that his firm had struggled to hire enough computer programmers and software developers to expand the business. |
По сообщениям президента компании Джонатана Джонсона в Лос-Анджелес-Таймс, их фирма ведёт борьбу за найм требуемого количества программистов и разработчиков программного обеспечения с целью расширения бизнеса компании. |
In 1987 a young Norwegian entrepreneur, Jon Bhmer founded the company "Digital Visjon" in Brumunddal, Norway to create multimedia software on the Commodore Amiga computer platform. |
В 1987 году молодой норвежский предприниматель Йон Бёхмер и небольшая группа программистов на языке ассемблера из Осло организовали фирму «Digital Vision» с целью выпуска мультимедийного программного обеспечения для персональных компьютеров Amiga. |
The National Software Society in India has set up computer access to the Internet in hundreds of villages, providing video communication with relatives in the city and other access services on a fee basis. |
В Индии Национальное общество программного обеспечения предоставило доступ к Интернету сотням деревень, обеспечило видеотелефонную связь с городами и другие услуги по обеспечению доступа на платной основе. |
Persistent cultural constraints, such as stereotypical views of the roles of men and women, and lack of proficiency in English the dominant language in the field of computer software, are also contributing factors that hamper women's full participation. |
Сохраняющиеся ограничения культурного характера, такие, как стереотипное видение ролей мужчин и женщин и незнание английского языка, являющегося доминирующим языком в области программного обеспечения, также препятствуют всестороннему участию женщин. |
The use of computer hardware and software in education and training dates to the early 1940s, when American researchers developed flight simulators which used analog computers to generate simulated onboard instrument data. |
История создания образовательного программного обеспечения (ПО) берёт своё начало с 40-х годов XX века, когда американские разработчики симуляторов полёта использовали аналоговый компьютер для создания эмуляции показаний бортовых систем самолёта. |
According to Zaron, the growth of Muse's sales was "extremely slow" because of a slump in the home computer software market. |
По словам Зерона, продажи Muse Software росли «крайне медленно», потому что наблюдался спад продаж на рынке программного обеспечения для домашних компьютеров. |
The objective of the proposal was also to compile a list of all applications, databases, telecommunications and computer equipment and software to be analysed for year 2000 compliance. |
Имелось в виду также составить перечень всех прикладных программ, баз данных, телекоммуникационного и компьютерного оборудования и программного обеспечения, подлежащих проверке на предмет их соответствия требованиям формата 2000 года. |
Lastly, ONERA has continued development of a platform of tools grouped together into a common interface for the purpose of facilitating the application of computer software to debris-related problems. |
Наконец, ОНЕРА продолжила разработку набора средств, объединенных в единый интерфейс, с тем чтобы облегчить применение компьютерного программного обеспечения для решения проблем, связанных с космическим мусором. |
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific engineered a straightforward and uneventful transition to the year 2000, having ensured full Y2K compliance of its vital computer hardware, software applications, and building facilities by the end of 1999. |
Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана осуществила бесперебойный и безаварийный переход в новое тысячелетие, обеспечив полное соответствие основного компьютерного оборудования и программного обеспечения требованиям, связанным с наступлением 2000 года, и закончив сооружение соответствующих объектов к концу 1999 года. |
Restrictions on the acquisition of licences for United States-patented computer software needed for the effective execution of programmes and operations further limits the work of the United Nations system. |
Дополнительным ограничительным фактором для деятельности системы Организации Объединенных Наций являются запреты на приобретение лицензий запатентованного в Соединенных Штатах программного обеспечения, необходимого для эффективного осуществления программ и проведения операций. |
Initially, it will also be necessary to provide for establishment costs, including hearing/conference rooms, videoconferencing, sound recording, communication systems and up-to-date computer hardware and software. |
Первоначально потребуется также предусмотреть ассигнования на покрытие расходов в связи с ее созданием, включая обустройство залов судебных заседаний/конференц-залов, монтаж видеоконференционных средств, средств звукозаписи, систем связи и установку современных аппаратных средств и программного обеспечения. |
Fry's Electronics is an American big-box store and retailer of software, consumer electronics, household appliances and computer hardware. |
Fry's Electronics - американская розничная торговая сеть, специализирующаяся на продаже программного обеспечения, бытовой техники и компьютерного оборудования, а также на производстве и ремонте компьютеров и бытовой электроники. |
Provide installation, redeployment and maintenance services, maintain inventory and monitor resource use, operate user help desk, provide personal computer and mainframe software applications user support. |
Установка аппаратных средств, их перераспределение и обслуживание, обеспечение учета материально-технических средств и контроль за использованием ресурсов, консультативное обслуживание пользователей, оказание поддержки пользователям программного обеспечения для персональных компьютеров и больших вычислительных машин. |