Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Исчерпывающий

Примеры в контексте "Comprehensive - Исчерпывающий"

Примеры: Comprehensive - Исчерпывающий
We already have a comprehensive profile... Мы уже имеем исчерпывающий профиль...
This very comprehensive catalogue of measures is aimed both at the energy-supply sector and at all energy-consuming sectors. Этот исчерпывающий перечень мер охватывает как энергетику, так и все энергопотребляющие секторы.
In summary, Singapore has a comprehensive set of legislative, administrative, and educational measures to protect all FDWs. 11.55 Таким образом, в распоряжении Сингапура имеется исчерпывающий комплекс законодательных, административных и просветительских мер для защиты всей иностранной домашней прислуги.
Mr. Eldon: I thank Special Representative Klein for his very full and comprehensive briefing. Международное сообщество должно поддержать ощутимые результаты, достигнутые МООНБГ, и продлить ее мандат. Г- Элдон: Я благодарю Специального представителя Клайна за его всеобъемлющий и исчерпывающий брифинг.
To this end, the Foundation formulated a comprehensive list of questions by way of a special application form, answers to which allowed to impartially define the winners. Для этого Фондом был сформирован исчерпывающий перечень вопросов, воплощенный в специальной аппликационной форме, ответы на которые дали возможность объективно определить победителей.
Rather than final, exclusive and all-embracing, the suggested list of targets should therefore be taken as a first step towards stimulating further reflection and discussion aimed at defining a more comprehensive list of benchmarks and targets. Вот почему предлагаемый перечень целевых показателей следует рассматривать не как окончательный, исчерпывающий и всеобъемлющий документ, а как первый шаг, стимулирующий размышления и дискуссии, целью которых является разработка более комплексного перечня критериев и целевых показателей.
It is our pleasure to thank Mr. Guéhenno for his comprehensive and exhaustive briefing on the situation in the Democratic Republic of the Congo and on the role of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. Мы хотели бы поблагодарить г-на Геэнно за его всеобъемлющий и исчерпывающий брифинг о ситуации в Демократической Республике Конго и роли Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго.
The Special Rapporteur pointed out that he welcomed the submission of information from the Government, that he regretted that the information was not very detailed and that more comprehensive information was expected, as promised. Специальный докладчик указал, что он приветствует представление информации правительством, а также что, к сожалению, эта информация носила не совсем исчерпывающий характер и что ожидается поступление более всеобъемлющей информации, как это было обещано.
(c) Given the results of the international cooperative programmes and the mapping programme, the Working Group on Effects should prepare, by its eighteenth session, a substantive comprehensive report, as agreed at its sixteenth session. с) учитывая результаты международных совместных программ и Программы по составлению карт, Рабочая группа по воздействию должна подготовить к своей восемнадцатой сессии исчерпывающий комплексный доклад, как это было решено на ее шестнадцатой сессии.
It is a comprehensive and exhaustive document. Это всеобъемлющий и исчерпывающий документ.
It aimed to provide the general populace with a comprehensive account of Australia's role in the war, including coverage of the 'home front' and industrial and medical aspects of the war. Прослеживалось стремление предоставить народным массам исчерпывающий отчёт о роли Австралии в войне, включая освещение ситуации в глубоком тылу, промышленных и медико-санитарных аспектов войны.
The senior officials also recommend that progress in the execution of the regional implementation plan be monitored, and a comprehensive review undertaken at the seventh Ministerial Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific, to be held in 2015. Старшие должностные лица также рекомендовали осуществлять контроль за ходом реализации Регионального плана осуществления и провести исчерпывающий обзор на седьмой Конференции министров по окружающей среде и развитию в Азиатско-Тихоокеанском регионе в 2015 году.
It might be said that Vietnam is one of a few countries in the world providing a quite adequate, wide and comprehensive list of medicines applied for the insured. Есть основания утверждать, что Вьетнам является одной из немногих стран в мире, где в системе медицинского страхования страхователям обеспечен вполне адекватный, разнообразный и исчерпывающий перечень лекарственных средств и препаратов.
It does not attempt to be comprehensive and has been drafted so that, if ministers so decide, it could be further updated, developed and expanded in the light of its implementation and experience gained, thus becoming an evolving document. Она не претендует на исчерпывающий характер и была разработана таким образом, чтобы, в том случае если министры примут соответствующее решение, ее можно было в последующем обновлять, дорабатывать и расширять в свете хода ее осуществления и накопленного в результате этого опыта.
Mr. Le Luong Minh: At the outset, I would like to thank Assistant Secretary-General Fernandez-Taranco for his detailed and comprehensive briefing, his first before the Council. Г-н Ле Лыонг Минь: Прежде всего я хотел бы поблагодарить помощника Генерального секретаря Фернандеса-Таранко за его подробный и исчерпывающий брифинг, который был первым брифингом, с которым он выступил в Совете.
The Committee recommends that the State party compile more comprehensive gender-disaggregated statistical data and urges it to include in its next report statistics on the evolution of its programmes and their impact on the female population, particularly rural women. Комитет рекомендует провести самый широкий и исчерпывающий сбор дезагрегированных данных в разбивке по полу и призывает государство-участник предоставить в его следующем докладе статистику, показывающую эволюцию программ и их влияние на женское население страны, включив, в частности, данные об их воздействии на женщин сельских районов.
However, he appreciated the reservations expressed by some delegations and hoped that such restrictions would be temporary in that the draft Code would be enhanced by being comprehensive. Вместе с тем он заявляет, что ему понятны оговорки, высказанные некоторыми делегациями, и выражает надежду на то, что эти ограничения носят временный характер, поскольку если проект кодекса будет носить исчерпывающий характер, то от этого он только выиграет.
He therefore requested the Chairmen of the Main Committees and the Chairmen of the subsidiary bodies to seek an outcome that was short and concise, but balanced and comprehensive. По его словам, Конференция подошла к решающему этапу подготовки отчета по итогам обсуждения, но в связи с нехваткой времени он просит председателей Главных комитетов и председателей вспомогательных органов представить краткий, четкий, сбалансированный и исчерпывающий отчет.
"Development: Making It Happen" is a comprehensive account of an important year for DFID with more attention given to how effectively and transparently aid has been delivered. Доклад министерства по вопросам международного развития, озаглавленный «Развитие: превращая его в реальность», представляет собой исчерпывающий отчет о работе министерства в году, который имел важное для министерства значение, поскольку оно уделяло особое внимание вопросам эффективного и транспарентного оказания помощи.
A well-defined, comprehensive and regularly updated business register allows statisticians to improve the design of their industrial survey and apply, whenever necessary, sampling techniques that reduces the time and cost of data collection, and increase the precision of statistics. Толковый, исчерпывающий и регулярно обновляемый коммерческий регистр позволяет статистикам концептуально оптимизировать свои обследования и при необходимости использовать метод выборочного обследования, а также повысить точность собираемых данных.
Mr. Hannesson: Let me start by thanking Director General ElBaradei for his comprehensive report on the work of the International Atomic Energy Agency. Iceland is among the States sponsoring the draft resolution on the report of the IAEA. Г-н Ханнессон: Прежде всего позвольте мне поблагодарить Генерального директора аль-Барадеи за его исчерпывающий доклад о работе Международного агентства по атомной энергии.
We would like to hear the comments and views of Mr. Steiner in this regard. Mr. Jingree: We thank the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Steiner, for his comprehensive briefing this morning. Г-н Джингри: Мы благодарим Специального представителя Генерального секретаря г-на Штайнера за его исчерпывающий брифинг, с которым он выступил сегодня утром.
In that connection, his country was grateful to the UNIDO Evaluation Group and the UNDP Evaluation Office, which, in collaboration with independent consultants, had produced a comprehensive report, with useful recommendations, on implementation of the Agreement during the past five years. В этой связи его страна выражает признательность Группе оценки ЮНИДО и Управле-нию ЮНИДО по оценке, которые в сотрудничестве с независимыми консультантами представили содер-жащий полезные рекомендации и исчерпывающий доклад о ходе осуществления этого Соглашения в те-чение последних пяти лет.
The reports of those agencies, together with those of the Government of Lebanon and UNEP/Mediterranean Action Plan/Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea, provided a prompt and reasonably comprehensive account of the immediate impact and response. В докладах этих учреждений вместе с докладами правительства Ливана и ЮНЕП/средиземноморского плана действий/Регионального центра для средиземного моря по экстренной ликвидации последствий загрязнения моря приводится подготовленный в оперативном порядке достаточно исчерпывающий отчет о непосредственных последствиях и мерах реагирования.
After Mr. Sadi resigned under political pressure in August 1979, Mr. Ermacora decided to continue to carry out this mandate alone and submitted a comprehensive report to the General Assembly on 21 November 1979. После того как в августе 1979 года г-н Сади сложил с себя свои полномочия под политическим давлением, г-н Эрмакора решил продолжить выполнение этого мандата в одиночку и 21 ноября 1979 года представил Генеральной Ассамблее исчерпывающий доклад.