Английский - русский
Перевод слова Comprehensive
Вариант перевода Исчерпывающий

Примеры в контексте "Comprehensive - Исчерпывающий"

Примеры: Comprehensive - Исчерпывающий
Mr. REPASCH (United States of America) welcomed the reports issued by the Board of Auditors, which were comprehensive and provided an excellent overview of the finances and operations of the United Nations and its subsidiary organs. Г-н РИПАШ (Соединенные Штаты Америки) с удовлетворением отмечает, что доклады, подготовленные Комиссией ревизоров, носят исчерпывающий характер и в полной мере отражают финансовое и оперативное положение Организации Объединенных Наций и ее вспомогательных органов.
It therefore in no way attempts to provide a comprehensive analysis of the problem of mass exoduses, but rather highlights the situation and main developments in this regard during the period November 1995 to October 1996, as reflected in the replies. По этой причине в докладе никоим образом не делается каких-либо попыток дать исчерпывающий анализ проблемы массового исхода, а скорее, в нем освещается ситуация и основные события в этой области, которые произошли с ноября 1995 года по октябрь 1996 года и которые отражены в полученных ответах.
We are certainly very grateful for his comprehensive and very useful briefing, and, like others, we also pay tribute to the members of the international community who have lost their lives in the cause of peace in Kosovo. Мы очень признательны за его исчерпывающий и весьма полезный брифинг и, как и другие делегации, также воздаем дань памяти членов международного сообщества, которые отдали свою жизнь во имя мира в Косово.
Allow me, through you, to thank the Prime Minister of Haiti, Mrs. Pierre-Louis; the Special Envoy for Haiti, former United States President William Clinton; and the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Hédi Annabi, for his very comprehensive briefing. Позвольте мне, через Вас, выразить признательность премьер-министру Гаити г-же Пьер-Луи; Специальному посланнику по Гаити, бывшему президенту Соединенных Штатов Уильяму Клинтону; и Специальному представителю Генерального секретаря гну Хеди Аннаби за его весьма исчерпывающий брифинг.
Mr. Jerandi: We join other members of the Security Council in thanking Mr. Vieira de Mello for his comprehensive and clear statement on the development of the situation in East Timor since his last visit, on 2 February. Г-н Джеранди: Мы присоединяемся к другим членам Совета Безопасности в выражении нашей признательности гну Виейре ди Меллу за его исчерпывающий и ясный брифинг по вопросу о развитии ситуации в Восточном Тиморе за период после его последнего визита в Нью-Йорк 2 февраля этого года.
The most important aspect relating to the implementation of any final instrument will be strict adherence to the criteria and comprehensive, accurate and regular reporting as prescribed by the instrument. Важнейшим аспектом, относящимся к исполнению любого заключительного документа, является строгое соблюдение критериев, а отчетность, предписанная документом, должна носить исчерпывающий, точный и регулярный характер.
The Executive Heads of participating organizations should assure that information on the use of outsourcing is comprehensive and transparent in the regular programme budget submissions and performance reports for their organizations. Административным руководителям участвующих организаций следует обеспечить, чтобы информация об использовании внешнего подряда, регулярно представляемая в материалах о бюджете по программам и докладах о деятельности их организаций, носила исчерпывающий и транспарентный характер.
Ms. Sanders: The United States expresses its appreciation to Ambassador Oshima, the Japanese mission and the Secretariat for this comprehensive report and for all the work that went into planning and undertaking this valuable mission. Г-жа Сандерс: Соединенные Штаты Америки выражают признательность послу Осиме, представительству Японии и Секретариату за представленный исчерпывающий доклад и за ту работу, которая вложена в планирование и проведение этой ценной миссии.
In order to ensure that evaluation was approached in a more uniform manner throughout the Secretariat, OIOS had prepared a comprehensive online glossary of evaluation terminology, which would be available in November, and intended to produce an updated evaluation manual by January 2005. Для обеспечения более единообразного подхода к проведению оценки в рамках всего Секретариата УСВН подготовило интерактивный исчерпывающий глоссарий терминологии по оценке, который станет доступным в ноябре, и намерено выпустить к январю 2005 года обновленное пособие по вопросам оценки.
The Guide to the Control System (Instruction Manual) gives a comprehensive overview of the operation of the control system for transboundary movements of hazardous wastes and can help to determine what should constitute and be defined as lawful movements. Руководство по системе контроля (учебное пособие) содержит исчерпывающий обзор деятельности системы контроля за трансграничной перевозкой опасных отходов и помогает определить, что именно должно пониматься и определяться в качестве законных перевозок.
That section of the Council website, which was regularly updated, also included a comprehensive historical list and short descriptions of all agenda items discussed and information on all subsidiary organs established by the Council since 1946. Этот раздел веб-сайта Совета, который регулярно обновляется, включает также исчерпывающий исторический перечень и краткие описания всех обсужденных пунктов повестки дня, а также сведения обо всех вспомогательных органах, учрежденных Советом с 1946 года.
As stated by the Group of 77 and China, the Non-Aligned Movement and the European Union, the draft resolution is admittedly not as comprehensive or as exhaustive as it might have been and is lacking in some aspects. Как отмечалось Группой 77 и Китаем, Движением неприсоединения и Европейским союзом, проект резолюции - по общему признанию - не настолько всеобъемлющий и исчерпывающий, как хотелось бы, а некоторые аспекты вообще отсутствуют.
The Group of 77 and China expected the Secretariat to provide comprehensive and detailed responses to the Group's concerns and to the points raised by the Advisory Committee in its report and to propose appropriate measures in that regard to the General Assembly for its consideration. Группа 77 и Китай надеются, что Секретариат даст подробный и исчерпывающий ответ на все вопросы и озабоченности, высказанные Консультативным комитетом в его докладе, и представит на рассмотрение Генеральной Ассамблеи предложения о мерах, которые необходимы для решения существующих проблем.
The representative of Benin, speaking on behalf of the LDCs, said that work on the main theme for UNCTAD XI should be as comprehensive and exhaustive as possible and should reflect reality at the national and international levels. Представитель Бенина, выступая от имени НРС, заявил, что работа по основной теме для ЮНКТАД ХI должна носить как можно более всеобъемлющий и исчерпывающий характер и отражать реалии, существующие на национальном и международном уровнях.
The reports are comprehensive in terms of the range of issues covered, but are succinct and are not meant to be an exhaustive and in-depth review of the situation in the respective countries. Они носят всеобъемлющий характер с точки зрения круга охваченных ими вопросов, однако отличаются краткостью и не призваны давать исчерпывающий и углубленный обзор положения в соответствующих странах.
The State party has replied that the court trial was conducted in a comprehensive and objective manner, that the case was reviewed on numerous occasions, including by the Supreme Court. Государство-участник ответило, что судебное разбирательство носило исчерпывающий и объективный характер и что дело неоднократно пересматривалось, в том числе Верховным судом.
Allow me to thank the Secretary-General for his comprehensive report on implementation and international support with regard to NEPAD (A/64/204) and for the other reports prepared for this joint debate. Позвольте мне поблагодарить Генерального секретаря за его исчерпывающий доклад, где речь идет об осуществлении НЕПАД и его международной поддержке (А/64/204), и за другие доклады, подготовленные для нынешних совместных прений.
In addition, my appreciation goes to the Secretary-General for his comprehensive account of the work of the Organization and his analysis of the challenges facing the global community. Кроме того, я благодарен Генеральному секретарю за его исчерпывающий доклад о работе Организации и за его анализ задач, стоящих перед мировым сообществом.
In Kenya, on the other hand, the commission of inquiry into post-election violence had done exemplary work and prepared a comprehensive and thorough report on extrajudicial executions, not hesitating to identify the police as having played a major role in those executions. С другой стороны, в Кении комиссия по расследованию насилия, имевшего место после выборов, провела образцовую работу и подготовила исчерпывающий и подробный доклад о внесудебных казнях, без колебаний указав на полицию как на главного виновника этих казней.
I thank him also for the comprehensive annual report on the work done in 2005 and commend his and the Agency's tireless efforts in fulfilling its mandate in a very challenging international environment. Я хочу также поблагодарить его за исчерпывающий ежегодный доклад о проделанной в 2005 году работе и отметить неустанные усилия Агентства и его личные усилия по выполнению поставленных перед ними задач в весьма непростой международной обстановке.
In Working Paper No. 7, an expert from the United Kingdom Division presented revised toponymic guidelines for the United Kingdom, including a comprehensive set of data sources, glossaries, abbreviations and definitions. В рабочем документе Nº 7 эксперт Отдела Соединенного Королевства представил пересмотренные рекомендации по топонимии для Соединенного Королевства, включая исчерпывающий набор источников данных, глоссарий, аббревиатуры и определения.
Already in 1987 the General Assembly of the OAS asked the Inter-American Commission on Human Rights to prepare a first draft of a convention, and in 1988 the Commission submitted a fairly comprehensive and far-reaching draft. Еще в 1987 году Генеральная ассамблея ОАГ обратилась к Межамериканской комиссии по правам человека с просьбой подготовить первый проект конвенции, и в 1988 году Комиссия представила весьма исчерпывающий и далеко идущий проект.
Mr. Mekdad: I thank the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Mr. Guéhenno, for his comprehensive briefing on the mandate and role of the gender advisers in peacekeeping operations in implementation of Security Council resolution 1325 on women and peace and security. Г-н Мекдад: Я благодарю заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира г-на Геэнно за его исчерпывающий брифинг, касающийся мандата и роли советников по гендерным вопросам в операциях по поддержанию мира в контексте осуществления резолюции 1325 по вопросу женщин, мира и безопасности.
(a) To adopt a comprehensive list of exploitative and hazardous work prohibited to persons under the age of 18, as recommended by the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations; а) утвердить исчерпывающий перечень сложных и опасных работ, запрещенных для лиц в возрасте до 18 лет, в соответствии с рекомендацией Комитета экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций;
The present note is intended to stimulate discussion regarding delivery options to meet technical assistance needs and is not meant to be definitive or comprehensive regarding needs indentified through the Implementation Review Mechanism or regarding the options and modalities for the delivery of technical assistance. Цель настоящей записки - стимулировать обсуждение путей оказания технической помощи в целях удовлетворения потребностей в ней, и ее не следует рассматривать как окончательный или исчерпывающий документ по потребностям, выявленным с помощью Механизма обзора хода осуществления, или по возможным вариантам и формам оказания технической помощи.