Английский - русский
Перевод слова Complex
Вариант перевода Зданий

Примеры в контексте "Complex - Зданий"

Примеры: Complex - Зданий
The scope options are intended to bring the complex into the future in order not only to provide the baseline requirements for safety and functionality but to upgrade the complex to the level that would be considered appropriate for a new intergovernmental or governmental building complex. Возможные дополнительные варианты призваны сделать комплекс более современным с учетом требований завтрашнего дня, с тем чтобы обеспечить соблюдение не только минимальных требований в отношении безопасности и функциональности, но и модернизировать комплекс до уровня, который был бы приемлемым для нового межправительственного или правительственного комплекса зданий.
No other building complex exactly mirrors the combination of functions and building types within the United Nations complex, but current market figures for different types of projects can be examined as a reference point. Следует отметить, что никакой другой комплекс полностью не повторяет сочетание функций и типов зданий комплекса Организации Объединенных Наций, однако в качестве ориентира можно рассмотреть нынешние рыночные расценки на различные виды проектов.
Major Programme H relates to the operation, maintenance and repair of the Vienna International Centre complex of buildings, which is undertaken by UNIDO on behalf of the four organizations based in the complex, and with financial contributions from the other organizations. Основная программа Н касается эксплуатации, обслуживания и ремонта комплекса зданий Венского международного центра, которые осуществляются ЮНИДО от имени четырех расположенных в комплексе организаций при финансовой поддержке других организаций.
He also wondered why the Secretariat had not mentioned the option of a phase-by-phase renovation of the Headquarters complex and whether that option had been discarded. Ему также хотелось бы знать, почему Секретариат не упомянул о варианте поэтапного ремонта комплекса зданий Центральных учреждений и был ли исключен этот вариант.
The complex is also encircled by access roads that lead to loading docks and staff parking garages on both the west and east sides of the buildings. Также территория очерчена дорогами, ведущими к грузовому терминалу и служебному гаражу с западной и восточной сторон от зданий.
Necessary repairs and maintenance work are carried out on a regular basis in accordance with commitments made to the Government of Austria, the owner of the complex, and to ensure the safe and reliable operation of the buildings. Необходимые работы по ремонту и техническому обслуживанию проводятся на регулярной основе в соответствии с обязательствами перед правительством Австрии, которому принадлежит комплекс, с тем чтобы обеспечить надежную и безопасную эксплуатацию зданий.
The accumulation of funds under the special account is primarily caused by the delay experienced in the removal of asbestos from the VIC complex and related maintenance work. Накопление средств на специальном счете вызвано прежде всего задержкой с удалением асбеста из комплекса зданий ВМЦ и проведением соответствующей работы по их обслуживанию.
The capital master plan is a planned and managed renovation programme to be implemented over a period of time to remedy the deficiencies of the United Nations Headquarters complex in New York in a comprehensive, systematic and cost-effective manner. Генеральный план капитального ремонта представляет собой рассчитанную на определенный период времени программу планового и поэтапного ремонта для исправления неудовлетворительного состояния комплекса зданий Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке на всесторонней, систематической и экономичной основе.
He also stressed that the refurbishment of the complex would begin in 2007, as scheduled, although the delay had already affected the overall schedule and the cost of the project. Он также подчеркнул, что реконструкция зданий комплекса начнется в 2007 году, как и было запланировано, несмотря на то, что задержки в осуществлении проекта уже негативно сказались на общем графике работ и стоимости проекта.
Two possible approaches were presented: the first involved vacating the complex to the greatest extent possible and the second was to pursue the project in a series of small phases. На рассмотрение были представлены два возможных подхода: первый предусматривал максимально возможное освобождение зданий комплекса, а второй - осуществление проекта в несколько небольших по продолжительности этапов.
Owing to a number of ongoing construction projects and related security enhancements at the United Nations complex in Nairobi, the guided tour operations have not yet commenced. Продолжающееся осуществление ряда строительных проектов и связанных с ними работ по повышению безопасности в комплексе зданий Организации Объединенных Наций в Найроби не позволило начать проведение экскурсий.
Numerous examples of gunfire damage to walls were observed during the on-site inspection to the complex, even although the Claimant had carried out limited repairs to these buildings. При осмотре комплекса во время инспекции были обнаружены многочисленные следы пуль на стенах, несмотря на то, что заявитель провел ограниченные работы по ремонту этих зданий.
It also shared the Secretary-General's assessment that the reactive approach was not a sustainable basis for maintaining the Headquarters complex, and accordingly it supported the proposal for a long-term capital master plan which would take approximately six years to complete. Он также разделяет высказанное Генеральным секретарем мнение о том, что метод простого реагирования не является жизнеспособным с точки зрения технической эксплуатации комплекса зданий Центральных учреждений, и, соответственно, поддерживает предложение об осуществлении долгосрочного генерального плана капитального ремонта, реализация которого займет примерно шесть лет.
Secondly, in order to minimize cost escalation and other risks, it recommended that the capital master plan should be implemented by means of the first approach suggested by the Secretary-General, namely, vacating most of the Headquarters complex. Во-вторых, в целях сведения к минимуму роста издержек и других рисков он рекомендовал осуществить генеральный план капитального ремонта с использованием первого подхода, предложенного Генеральным секретарем, а именно путем освобождения зданий комплекса Центральных учреждений.
The president's residence is part of a complex of modern administrative buildings in the new center of the city - and its main purpose is to symbolize the new face of Kazakhstan. Президентская резиденция является частью комплекса современных административных зданий в новом центре города, призванного символизировать новый облик государства Казахстан.
This vast urban complex of about 2 square kilometres includes a total of 40 buildings and it remains one of the most successful applications of Modern Architecture in Latin America. Комплекс занимает площадь около 2 км ² и включает 40 зданий, он считается одним из лучших воплощений архитектуры стиля модерн в Латинской Америке.
Another walled complex of buildings, the Temple, the headquarters of the Knights Templar, was located on the right bank, centered around a massive tower. Ещё один огороженный комплекс зданий, храм, штаб-квартира тамплиеров, был расположен на правом берегу, около массивной башни.
It is a large complex of two or three buildings, the main one measuring 35 by 21 m, with an estimated height of 12 m: the dimensions of a modern church. Это большой комплекс из двух или трех зданий, размерами 35 на 21 м, по оценкам, высотой 12 м: размеры современной церкви.
The total cost of all construction, including a complex of the buildings located around a tower, was estimated approximately at the sum from 60 to 90 million dollars. Общая стоимость всего строительства, включая комплекс расположенных вокруг башни зданий, оценивался примерно в сумму от 60 до 90 миллионов долларов.
Under the management of the company, the international congress center Hyatt Regency Rostov Don-Plaza is under construction - a complex of buildings with a total area of about 100 thousand square meters. Под управлением компании ведётся строительство международного конгрессного центра Hyatt Regency Rostov Don-Plaza - комплекса зданий общей площадью около 100 тысяч квадратных метров.
It also comprises a building complex known as "The Cloisters" in Fort Tryon Park at the north end of Manhattan Island overlooking the Hudson River which features medieval art. Он также включает в себя комплекс зданий, известный как «Монастыри» в парке Форт-Трион на северной оконечности острова Манхэттен, с видом на реку Гудзон, в которой представлено средневековое искусство.
Located at the center of the Tokyo Midtown development, Midtown Tower is the tallest of the six buildings located within the complex. Расположенная в центре Токио, башня является самой высокой из шести зданий, расположенных на территории её комплекса.
The airport complex consists of a single runway, various administrative and maintenance buildings, waste sorting and water treatment facilities, a power generating station, a cargo terminal and a main passenger terminal. Комплекс аэропорта состоит из одной взлётно-посадочной полосы, различных административных и обслуживающих зданий, мусоро-сортировочных и водо-очистительных сооружений, электростанции, грузового терминала, а также основного пассажирского терминала.
During the German occupation, the complex of buildings of the Main Staff of the Polish Army, located at 4 Rakowiecka Street in Warsaw's Mokotów, was transformed into SS barracks - the so-called SS-Stauferkaserne. Во время немецкой оккупации, комплекс зданий Главного Штаба Войска Польского, расположенный на улице Раковецкой 4 на варшавском Мокотове, был превращен в казармы СС - так называемые СС-Стауферкасерн.
The estimated requirements, reflecting a growth of $15,200, relate to the maintenance of the fire protection and security systems throughout the Headquarters building complex. Испрашиваемые ассигнования, отражающие рост ресурсов на 15200 долл. США, предназначены для обслуживания систем противопожарной безопасности и охранной сигнализации во всем комплексе зданий Центральных учреждений.