| The Headquarters complex was originally designed to accommodate up to 70 Member States. | Комплекс зданий Центральных учреждений был первоначально спроектирован для размещения в нем до 70 государств-членов. |
| The current condition of the Headquarters complex renders it unacceptable for continued use over the long term. | Нынешнее состояние комплекса зданий Центральных учреждений делает его неприемлемым для дальнейшего использования в долгосрочной перспективе. |
| The Economic Commission for Africa complex at Addis Ababa consists of seven buildings, spread over an area of 11.05 hectares. | Комплекс Экономической комиссии для Африки в Аддис-Абебе состоит из семи зданий, расположенных на территории площадью 11,05 гектара. |
| The United Nations functions would return to the existing Headquarters complex in January 2010. | Подразделения Организации Объединенных Наций будут переведены в существующий комплекс зданий Центральных учреждений в январе 2010 года. |
| The complex consists of four office towers, two common services buildings and a central rotunda housing a medium-sized conference centre. | Комплекс состоит из четырех офисных башен, двух зданий для общего обслуживания и центральной ротонды, в которой размещен конференционный центр средних размеров. |
| The group then inspected the factory building complex and workshops and photographed some of the machinery. | Затем группа осмотрела комплекс зданий и цехов завода и сфотографировала некоторые станки. |
| The refurbishment of the Headquarters complex was the responsibility of the Member States and would be funded from assessments. | Ответственность за ремонт комплекса зданий Центральных учреждений ложится на государства-члены, и эти работы будут финансироваться за счет начисленных взносов. |
| The Department is located in the building complex built in 1920. | Отделение находится в комплексе зданий, построенных в 1920 году. |
| One of the most important steps in this regard is the removal of all asbestos-containing materials from the Headquarters complex. | Одним из наиболее важных мероприятий в этой связи является удаление всех асбестосодержащих материалов из зданий комплекса Центральных учреждений. |
| The majority of our employees are concentrated at head office in one complex of buildings. | Большинство наших работников сконцентрировано в головном отделении в едином комплексе зданий. |
| In view of this, Government is constructing a new prison complex in the Central Region. | С учетом этого правительство строит новый комплекс зданий тюрьмы в Центральной области. |
| Currently, the Economic Commission for Africa complex comprises 20 buildings that house the Commission, 16 agencies, funds and programmes with over 700 vehicles accessing the premises daily. | В настоящее время комплекс Экономической комиссии для Африки насчитывает 20 зданий, в которых размещается сама Комиссия и 16 учреждений, фондов и программ, и на территорию комплекса ежедневно заезжает более 700 автотранспортных средств. |
| Repairs to the complex in the aftermath of storm Sandy incorporate mitigation changes that lessen the potential impact of flooding. | Ремонтные работы в комплексе зданий после урагана «Сэнди» включают в себя изменения, связанные со смягчением его воздействия, которые снижают потенциальные последствия затопления. |
| Maintenance of the information technology component of the security systems for the Headquarters complex | Эксплуатационно-техническое обслуживание компонента систем безопасности, связанного с информационными технологиями, для комплекса зданий в Центральных учреждениях |
| Was he talking about the greenpoint towers complex? | Он говори о комплексе зданий Гринпоинт? |
| Better planning and project management resulted in major civil and electrical works being completed, thus reducing the impact of poor local utility services to the United Nations complex. | Совершенствование планирования и управления проектами позволило завершить крупные коммунальные и электротехнические работы, что снизило воздействие низкого качества местных коммунальных услуг на комплекс зданий Организации Объединенных Наций. |
| It was also recognized that although a few disciplines would be universal to the entire complex, the seven buildings in question represented several very different building types. | Кроме того, было признано, что, хотя отдельные моменты и будут общими для всего комплекса, семь зданий, о которых идет речь, относятся к нескольким совершенно разным типам зданий. |
| The Midpoint (Danish Midtpunktet) is a large complex of apartments built in a very special way. | Средний Фарум (Danish Midtpunktet) - большой комплекс зданий, построенный особым образом. |
| The new complex is made of multiple inter-connected buildings and can house a company of 150 soldiers for up to 18 months without the need of re-supply. | Новый комплекс состоит из нескольких взаимосвязанных зданий и может содержать компанию из 150 солдат на срок до 18 месяцев без необходимости повторного снабжения. |
| Two bedroom apartment for sale in Varna luxury boutique complex consisting of two residential buildings Zelenika, Galata - one of the elite areas of Varna. | Трехкомнатная квартира в Варне, Болгария, роскошный бутик-комплекс, состоящий из двух жилых зданий Зеленике, Галата - один из самых элитных районов Варны. |
| Besides, staff of the enterprise carries out disassembling operations, is engaged in reconstruction, capital and complex repairs of constructions and installations. | Кроме того, предприятие проводит демонтажные работы, реконструкции, занимается капитальным и комплексным ремонтом зданий и сооружений. |
| A residential complex in Playa San Juan, consisting of three buildings: Residencial Costa Calma I, II and III. | Жилой комплекс в Playa San Juan, состоящий из трёх зданий: «Costa Calma» I, II и III. |
| The complex of four buildings was surrounded by a wall on the sides facing the Elbe river and a car park - still largely in place today. | Комплекс из четырёх зданий был окружён забором со стороны реки Эльбе и автостоянки (в значительной степени сохранился и до наших дней). |
| Starting with Filippo Colonna (1578-1639), many changes have refurbished and create a unitary complex around a central garden. | Начиная с Филиппа Колонны (1578-1639) палаццо Колонна начал активно застраиваться и перестраиваться, превратившись со временем в комплекс зданий вокруг внутреннего сада. |
| Originally the complex was two separate buildings: the Canberra Theatre and The Playhouse, which were linked by a covered walkway. | Первоначально комплекс состоял из двух зданий, непосредственно Театра Канберры и Игровой сцены, которые были связаны между собой крытым переходом. |